Beispiele für die Verwendung von "condemned" im Englischen

<>
Yet Pius is ritually condemned. Тем не менее, Пия ритуально осуждают.
But that doesn't mean that all leaks should be condemned. Но это не значит, что все утечки должны осуждаться.
The judge condemned him to death. Судья приговорил его к смерти.
Keep in mind, I condemned you. Учтите, я Вас засужу.
I’ve condemned many different groups. Я осуждаю много разных групп.
Deliberate killing of non-combatants (in war or not) is condemned by most major religions, including Islam. Преднамеренное убийство гражданского населения (в войне или без неё) осуждается большинством основных религий, в том числе и ислама.
For this he was battered, condemned and imprisoned. За это он был избит, приговорен, арестован.
The lost souls, condemned to damnation. Потерянные души, осуждённые на проклятие.
Republican Senator Ted Cruz was widely condemned for his aggressive questioning of incoming Defense Secretary Chuck Hagel back in January. Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны.
No one shall be condemned to the death penalty, or executed." Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
The Russian Foreign Ministry condemned the resolution. Российское Министерство иностранных дел осудило принятую резолюцию.
It is difficult to imagine that those terrorists groups are not condemned, while the national Government is decertified for supposedly being involved in drug trafficking. Трудно представить, что эти террористические группы не осуждаются, в то время как национальное правительство подвергается наказанию за предположительную причастность к торговле наркотиками.
And we up here are eternally condemned to nectar and ambrosia! А мы приговорены довольствоваться вечно нектаром и амброзией!
The international community has rightly condemned the crackdown. Международное сообщество справедливо осудило насилие.
Those massive violations of human rights had been repeatedly condemned in many United Nations resolutions and in several decisions by the European Court of Human Rights. Такие массовые нарушения прав человека неоднократно осуждались во многих резолюциях Организации Объединенных Наций и в нескольких решениях Европейского суда по правам человека.
The President of the Republic has the right to pardon condemned prisoners. Президент Республики обладает правом помилования лиц, приговоренных к смертной казни.
Palme, indeed, seldom condemned oppression in Third World countries. Действительно, Пальме редко осуждал репрессии в странах Третьего Мира.
This widely condemned governmental neglect of the Kobe earthquake victims was among the major sources of public indignation that helped popularize the reform movement from which Kan emerged. Данное широко осуждавшееся государственное пренебрежение по отношению к потерпевшим от землетрясения в Кобе стало одним из главных источников общественного возмущения, которое содействовало популяризации реформистского движения, на гребне которого появился Кан.
A seer, condemned by Dante to spend all eternity with his head twisted round. Предсказатель, приговоренный Данте провести вечность с головой, повернутой назад.
They also condemned Russia’s cyberwarfare against the West. Они также осудили российскую кибервойну против Запада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.