Verwendungsbeispiele von "credit operation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Indeed, negative interest rates have worked, without triggering a flight to cash, especially when combined with outright asset purchases, long-term credit operations (including “fixed-rate full allotment” and “targeted” variants), and forward guidance. Более того, политика отрицательных процентных ставок работает, не вызывая бегства в наличные деньги, особенно если она сочетается с прямой скупкой активов, долгосрочными кредитными операциями (включая программы предоставления банкам средств по фиксированной ставке и «целевое» кредитование), а также c информированием о дальнейших планах (forward guidance).
Pursuant to article L511-5 of the Monetary and Financial Code, only artificial persons that have been approved as credit establishments may carry out banking operations (receipt of funds from the public, credit operations and provision to the clients or handling of payment means). Согласно статье L511-5 валютно-финансового кодекса лишь юридические лица, зарегистрированные в качестве кредитных учреждений, могут осуществлять банковские операции (получение средств у населения, кредитные операции, а также предоставление в распоряжение клиентов платежных средств или управление ими).
He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
To make a deposit using a debit card, you need to select the “Credit Card” type of operation in the Personal Area. В Личном кабинете для совершения депозита при помощи дебетовой карты, необходимо выбрать тип операции «Кредитная карта».
The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy. Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики.
At present, credit associations and peasant and household farms are in operation. В настоящее время функционируют кредитные товарищества, крестьянские и домашние хозяйства.
[(110)] The insolvency law should permit the insolvency representative to obtain post-commencement finance and credit where the insolvency representative determines it to be necessary for the continued operation or survival of the business of the debtor or the preservation or enhancement of the value of the assets of the debtor. [(110)] Законодательство о несостоятельности должно разрешать управляющему в деле о несостоятельности привлекать финансовые средства и кредиты после открытия производства, если управляющий в деле о несостоятельности сочтет это необходимым для продолжения функционирования или дальнейшего существования предприятия должника или же для сохранения или увеличения стоимости активов должника.
[(111)] The insolvency law should permit the insolvency representative to obtain post-commencement credit where the insolvency representative determines it to be necessary for the continued operation or survival of the business of the debtor or the preservation or enhancement of the value of the assets of the debtor. [(111)] Законодательство о несостоятельности должно разрешать управляющему в деле о несостоятельности привлекать кредиты после открытия производства, если управляющий в деле о несостоятельности сочтет это необходимым для продолжения операций или обеспечения выживания предприятия должника или сохранения или увеличения стоимости активов должника.
A “sale and leaseback transaction” provides a method by which a company can obtain credit based upon its existing tangibles (usually equipment) while still retaining possession and the right to use the tangibles in the operation of its business. " Сделка продажи с обратной передачей в аренду " представляет собой способ, с помощью которого компания может получить кредит на основе имеющегося у нее материального имущества (обычно оборудования) при сохранении владения и права использования этого имущества в своих коммерческих операциях.
A sale and leaseback transaction provides a method by which a company can obtain credit based upon its existing tangible property (usually equipment) while still retaining possession and the right to use the tangible property in the operation of its business. " Сделка продажи с обратной передачей в аренду " представляет собой способ, с помощью которого компания может получить кредит на основе имеющегося у нее материального имущества (обычно оборудования) при сохранении владения и права использования этого имущества в своих коммерческих операциях.
The cashier can also start this operation by swiping a credit card or debit card. Кассир может также запустить эту операцию считыванием кредитной или дебетовой карты.
The 2001 progress report shows that the structure is still functional, because DIRAF was able to organize training sessions for women in microfinance and entrepreneurship, the organization and operation of mutual savings and credit institutions, the management of microenterprises and the development of business projects. Доклад о деятельности за 2001 год показывает, что эта структура до сих пор функциональна, поскольку благодаря этой программе удалось организовать учебные сессии по вопросам микрофинансирования и женского предпринимательства, организации и функционирования касс взаимосбережений и взаимокредитования, управления микропредприятиями и разработки предпринимательских проектов.
By Hilbert’s count, the operation had taken some 400,000 stolen credit cards off the black market and alerted over 700 companies that they’d been breached by Eastern European hackers. По подсчету Хилберта, в результате проведенной операции около 400 тысяч украденных кредитных карточек были удалены с черного рынка, а более 700 компаний были предупреждены о том, что их компьютерные системы были взломаны хакерами из Восточной Европы.
Developing a regional model for microfinance services that will allow the programme to gradually expand into the Agency's other areas of operation and to deliver microenterprise credit in a cost-effective and self-sufficient manner, whereby the programme will continue to cover the full cost of operations from credit-generated income. Разработка региональной модели обслуживания в области микрофинансирования, которая позволит постепенно распространить программу на другие районы операций Агентства и обеспечить кредитование микропредприятий на эффективной с точки зрения затрат и самодостаточной основе, с тем чтобы программа могла по-прежнему покрывать все расходы на функционирование за счет поступлений по кредитам.
To facilitate that continuing operation it is important that the insolvency representative [or the debtor] be able to obtain credit to pay for crucial supplies of goods and services and to maintain business activities. Для содействия такому продолжению его работы важно, чтобы управляющий в деле о несостоятельности [или должник] имел возможность получать кредиты для оплаты важнейших поставок товаров и услуг и для поддержания коммерческой деятельности.
Which credit cards can I use? Какие кредитные карты я могу использовать?
He had a little operation on his left leg. Ему сделали небольшую операцию на левой ноге.
Your credit card, please. Вашу кредитную карточку, пожалуйста.
He decided to have the operation. Он решил согласиться на операцию.
Credit cards are useful but dangerous. Кредитные карты удобны, но опасны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!