Exemples d'utilisation de "deepening discount" en anglais

<>
He said the sanctions that the U.S. and Europe imposed on Russia following its takeover of Crimea last month have contributed to the slump in Gazprom’s share price, deepening its discount to global peers. По его словам, те санкции, которые США и Европа ввели против России после захвата Крыма, внесли свою лепту в снижение курса акций Газпрома по сравнению с другими крупными компаниями.
Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains. Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях.
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. Если вы готовы купить их 3000, то мы дадим вам трёхпроцентную скидку.
The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction. Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains. Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях.
I bought the car at a 10% discount. Я купил машину со скидкой в 10%.
Given the deepening economic crisis, Russia cannot sustain a protracted war against Ukraine — although it can preserve the current "frozen conflict." Учитывая углубляющийся экономический кризис, Россия не может позволить себе затяжную войну против Украины, хотя при этом она способна поддерживать текущий «замороженный конфликт».
We'll allow a 5 percent discount off list prices. Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта.
Russia’s deepening engagement in the Middle East is a positive development from the United Arab Emirates’ perspective. Развитие сотрудничества между Россией и странами Ближнего Востока это позитивное явление с точки зрения Объединенных Арабских Эмиратов.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Western pro-democracy foundations should focus on deepening the engagement of citizens in their programs and forge contacts with non-traditional local civil society actors such as cultural groups, religious charities, and parental associations. Западным продемократическим организациям нужно сконцентрировать усилия на более глубоком вовлечении граждан в их программы и устанавливать контакты с нетрадиционными представителями местного гражданского общества, такими как различные культурные группы, религиозные благотворительные фонды, ассоциации родителей.
Are there any discount tickets for me? Мне полагаются какие-нибудь купоны на скидку?
SNB shocked financial markets The Swiss National Bank (SNB) unexpectedly discontinued the floor from EUR/CHF, and lowered the interest rate on sight deposit account balances by 50 bps to -0.75%, deepening a cut announced in December. Швейцарский национальный банк (SNB) шокировал финансовые рынки, неожиданно убрав поддержку EUR / CHF, и снизив процентную ставку по остаткам счетов на 50 базисных пунктов до -0,75%, увеличив снижение, объявленное в декабре.
Large customers are granted a high discount of 15% off our prices. Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 15%.
The dollar weakened against most G10 currencies despite a further rise Fed funds rate expectations and deepening concern about the Greek situation and Ukraine tensions. Доллар ослаб против большинства валют, несмотря на дальнейшее ожидание повышения ставок по федеральным фондам и растущую напряженность в Греции и Украине.
How high would your discount be for a trial delivery of the listed articles? Каков размер скидки на пробную поставку представленных Вами товаров?
There is not a glimmer of hope that Putin plans to fight Russia's economic woes by making his country more accessible to foreign capital or deepening its integration into global markets; no, he plans to keep moving in the opposite direction. Нет никаких причин полагать, что Путин планирует решать экономические проблемы России, сделав ее более доступной для иностранного капитала или усилив ее интеграцию в глобальные рынки. Нет, он планирует продолжить движение в обратном направлении.
Large customers are granted a high discount of 10% off our prices. Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 10%.
In December, when Putin made his address to the Russian parliament, he had little to say about an economy in which bribe-seeking officials and an oppressive state are crushing the dynamism needed to get out of a deepening slump. В декабре, когда Путин выступал с посланием к парламенту, ему практически нечего было сказать об экономике, в которой чиновники-взяточники и деспотичное государство уничтожают динамизм, необходимый для вывода страны из усиливающегося спада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !