Exemples d'utilisation de "defraying" en anglais

<>
The individuals complained that they had not been given access to the “relevant information” justifying their listing, had not been prosecuted or convicted, had a clean judicial record, and had not been charged with an offence, but that the freezing of all their financial assets prevented them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses. Они жаловались на то, что им не был предоставлен доступ к «соответствующей информации», послужившей основанием для внесения их в списки, что суда над ними не было и они не были осуждены и у них нет судимостей и что им не были предъявлены обвинения в совершении каких-либо преступлений и что, поскольку все их финансовые активы были заморожены, они не могли работать, путешествовать, переводить средства и оплачивать семейные расходы.
Recalling further Commission on Narcotic Drugs resolution 45/2, in which the Commission reiterated its request to the Secretary-General to provide the regional meetings of heads of national drug law enforcement agencies with the financial resources to assist those States which could not otherwise be represented, by defraying the travel expenses for one participant from each of those States, ссылаясь далее на резолюцию 45/2 Комиссии по наркотическим средствам, в которой Комиссия вновь обратилась с просьбой к Генеральному секре-тарю обеспечить совещания руководителей нацио-нальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках финансовыми средствами для оказания помощи тем государствам, которые в противном случае не могут быть представлены, оплачивая путевые расходы одного участника из каждого такого государства,
Recalling further Commission on Narcotic Drugs resolution 45/2 of 15 March 2002, in which the Commission reiterated its request to the Secretary-General to provide the regional meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies with the financial resources to assist those States which could not otherwise be represented, by defraying the travel expenses for one participant from each of those States, ссылаясь далее на резолюцию 45/2 Комиссии по наркотическим средствам от 15 марта 2002 года, в которой Комиссия вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках финансовыми средствами для оказания помощи тем государствам, которые в противном случае не могут быть представлены, оплачивая путевые расходы одного участника из каждого такого государства,
In the UK, fines once helped defray the regulator’s costs: bad actors reduced the fees charged to the good ones, creating a positive feedback loop. В Великобритании штрафы когда-то помогали компенсировать издержки регулятора: плохие игроки оплачивали издержки хороших, что создавало позитивную обратную связь.
All personnel must pay for the use of the guest houses and the funds generated are deposited into the UNMIL recreational committee account and used to defray maintenance and cleaning costs. Все сотрудники оплачивают пребывание в гостевых помещениях, и эти средства депонируются на счет рекреационного комитета МООНЛ для покрытия расходов на ремонт и уборку помещений.
In the event that a worker dies during service, the sponsor must defray the full cost of repatriation of the mortal remains and personal effects of the deceased as promptly as possible and must remit the person's outstanding entitlements to the relevant authority. В случае смерти работника во время действия договора спонсор должен полностью и в кратчайшие сроки оплатить расходы по репатриации останков и личных вещей покойного и осуществить оставшиеся выплаты тем, кто имеет право на их получение.
(ii) defraying brokerage and other proper charges; (ii) выплата комиссионного вознаграждения или других надлежащих расходов;
Among the transfers that are not publicly financed are contributions paid by private employers for occupational injury insurance and for defraying the cost of sickness benefits for the first two weeks. К числу трансфертных платежей, не финансируемых государством, относятся взносы частных работодателей на цели страхования от производственных травм и покрытие расходов на выплату пособий по болезни в течение первых двух недель.
DLR, which is providing for the services of two senior experts (on a non-reimbursable loan basis) and contributed to defraying the costs of the UN-SPIDER workshop held in Bonn, Germany; ДЛР, которое предоставляет услуги двух старших экспертов (на основе безвозмездного откомандирования) и внесло взнос на покрытие расходов, связанных с проведением практикума в рамках СПАЙДЕР-ООН в Бонне, Германия;
The China National Space Administration, which supported the UN-SPIDER workshop held in Shenzhen, China, by defraying the costs of local organization, facilities and local transportation, as well as of room and board for 22 participants from developing countries; Китайского национального космического управления, которое оказало поддержку практикуму СПАЙДЕР-ООН в Шэньчжэне, Китай, взяв на себя местные расходы по организации, предоставлению помещений и обеспечению транспортом, а также питания и проживания для 22 участников из развивающихся стран;
Space agencies, universities and specialized space-related institutions could support the centres by, among other things, defraying the cost of limited amounts of data for education, training and the implementation of pilot projects, providing educational material and sponsoring individual pilot projects that would be part of the education programme of the centres. Космические агентства, университеты и связанные с космонавтикой специализированные учреждения могли бы оказывать центрам поддержку, в частности, путем покрытия стоимости ограниченного объема данных для целей образования, подготовки кадров и осуществления экспериментальных проектов; предоставления учебных материалов; и участия в финансировании отдельных экспериментальных проектов, которые рассматриваются как часть программы обучения центров.
As regards the Trust Fund established for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission, five members of the Commission had received assistance for participation in the sixteenth session and four members had received assistance for participation in the seventeenth session. Что касается Целевого фонда, учрежденного для цели покрытия расходов на участие членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях Комиссии, то пять членов Комиссии получили помощь для участия в ее шестнадцатой сессии, а четыре члена Комиссии получили помощь для участия в ее семнадцатой сессии.
As regards the Trust Fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission, which was also established by the General Assembly in resolution 55/7, two developing States have taken advantage of this opportunity to send members to attend the twelfth session of the Commission. Что касается Целевого фонда для целей компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях Комиссии, который тоже был учрежден резолюцией 55/7 Генеральной Ассамблеи, то два развивающихся государства воспользовались этим Фондом для того, чтобы направить являющихся их гражданами членов Комиссии на ее двенадцатую сессию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !