Exemples d'utilisation de "disturb" en anglais

<>
Those additions disturb the overall balance of the draft resolution. Эти добавления нарушают общий баланс данного проекта резолюции.
Marital "do not disturb" sign. Супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери.
Here are the four major myths that may disturb our mind when trading. Вот четыре главных мифа которые тревожат наш разум при трейдинге.
Does the cough disturb your sleep? Кашель мешает Вам спать?
What if the bellringers disturb his sleep? Что если звонари потревожат его сон?
He keeps quiet so that he won't disturb his father. Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Anthropogenic emissions of inert compounds containing chlorine and bromine disturb this balance. Антропогенные выбросы инертных соединений, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие.
And they don't disturb you? Они вас не беспокоят?
We don't want to disturb Dr. Foley if he's with a client, but he did ask us to be here at 3:15. Мы не хотим тревожить доктора Фоли, если он с пациентом, но он просил нас быть тут в 3.15.
We don't want to disturb kaddish. Не надо мешать петь кадиш.
Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, - but we have a crisis. Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса.
Believe me, only a matter of the utmost importance would compel me to disturb you at such an ungodly hour. Поверьте, только очень важный вопрос, заставил меня побеспокоить вас в такой поздний час.
Anthropogenic emissions of ozone-depleting substances containing chlorine and bromine disturb this balance. Антропогенные выбросы озоноразрушающих веществ, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие.
Sorry to disturb you during your ablutions. Извини, что беспокоим во время омовения.
"His behavior no longer surprises us, but it should offend and disturb us, first, that he remains the face and voice of America in the world and, second, that his fans hoot and holler, seeing this as inconsequential or acceptable conduct." — Его поведение нас уже не удивляет, но оно должно оскорблять и тревожить нас. Во-первых, потому что он остается лицом и голосом Америки во всем мире, а во-вторых, потому что его сторонники громко кричат, заявляя, что эти заявления ничего не значат, а поведение президента вполне приемлемо».
I didn't want to disturb you. Я не хотел мешать твоей учёбе.
And if you disgust them - if by mistake you disturb them in their Olympus - they pounce on you and give you death - that death which they know, which is a bitter savour which lasts and is felt. И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
They are doing construction at night around the Montmartre so as not to disturb daytime traffic. Строительные работы там идут ночью вокруг Монмартре, чтобы днем не нарушать движение.
Don't disturb me while I am studying. Не беспокой меня во время обучения.
The provision of paragraph II of the same article requires that when performing their duties with people, customs officers must “act considerately and must be careful not to hurt their honour or reputation, insult their dignity and not to disturb them unnecessarily or impose unnecessary obligations on them”. Положение пункта II той же статьи предусматривает, что при выполнении своих обязанностей применительно к людям таможенные работники должны " действовать осмотрительно и заботиться о том, чтобы не ущемить их чести, не оскорбить их достоинства, а также не тревожить их без необходимости и не возлагать на них ненужных обязанностей ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !