Exemples d'utilisation de "doctrine" en anglais

<>
The Obama Doctrine and Ukraine Доктрина Обамы и Украина
And so he said, "I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine. И он сказал: "Мне это надоело. Никто по-настоящему не живет согласно учению.
And Russia worries about Iran’s ideological zeal in Syria, fearing that Iran’s Islamic doctrine could spur Russian Muslims to start agitating against the Kremlin. Кроме того, Россию беспокоит тот идеологический фанатизм, с которым Иран действует в Сирии, она опасается, что исламские догматы, которые исповедует Иран, могут спровоцировать российских мусульман, и те начнут выступать против Кремля.
A Watershed Doctrine for America «Доктрина водоразделов» для Америки
At the time, many denounced Copernicus’s insight as heresy against established Christian doctrine; eventually, of course, the Copernican Revolution paved the way toward a new, scientific worldview and enhanced human prosperity. И хотя в то время многие осудили открытие Коперника как ересь против установленного христианского учения, разумеется, в конечном счете, революционное открытие Коперника открыло путь к новому, научному мировоззрению и повышению благосостояния человека.
The Obama Doctrine and Africa Доктрина Обамы и Африка
This closely resembles the behavior of such Soviet Communist Party ideologues as Mikhail Suslov, who blamed all of the country’s misfortunes on the machinations of the CIA rather than on the “one true doctrine” of communism. Это очень напоминает поведение идеологов КПСС вроде Михаила Суслова, который связывал все беды в стране не с «единственным истинным учением» коммунизма, а с происками ЦРУ.
(The Monroe Doctrine is the exception.) (Исключение составляет Доктрина Монро.)
Writing shortly after the exercise, Henry Kissinger  —  then still an academic  —  concluded that Carte Blanche had become “a demonstration that the power of nuclear weapons inhibits their use unless there exists a doctrine which poses alternatives less stark than total devastation.” В своей статье, написанной вскоре после проведения этих учений, Генри Киссинджер (Henry Kissinger) — тогда еще преподававший в университете — пришел к заключению, что учения «Карт-бланш» стали «демонстрацией того, что мощь ядерного оружия сдерживает его использование только до тех пор, пока не появится альтернатива менее жесткая, чем полное опустошение».
The second change involves economic doctrine. Второе изменение затрагивает экономическую доктрину.
It is a slanderous invention, born of lies and deceit, to say that Castro believes terrorism to be a legitimate tactic for furthering revolutionary objects, as everyone knows that our revolutionary movement never applied methods that were inconsistent with our doctrine, our principles and our concept of armed struggle. Это клеветническая выдумка, плод лжи и обмана — утверждать, будто бы Кастро считает терроризм законной тактикой для достижения революционных целей, потому что, как всем известно, никогда наше революционное движение не прибегало к методам, которые не согласуются с нашим учением, нашими принципами и нашей концепцией вооруженной борьбы.
Stop searching for an Obama Doctrine Не ищите доктрины у Обамы
So what is the Obama Doctrine? Так что же такое Доктрина Обамы?
There is not yet a “Macron Doctrine.” «Доктрины Макрона» пока не существует.
How NATO Could Confront the Putin Doctrine Как НАТО может противостоять доктрине Путина
I call this strategy the "Watershed Doctrine." Я называю эту стратегию "Доктриной водоразделов".
That's why nuclear doctrine is important. Вот почему важно иметь атомную доктрину.
Nuclear doctrine consists of thinking the unthinkable. Атомная доктрина — это мысли о немыслимом.
There is no doctrine of binding precedent. Доктрины обладающих обязательной силой прецедентов нет.
That new doctrine is paradoxically called ‘de-escalation.’ Эта новая доктрина носит парадоксальное название «деэскалационной».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !