Exemples d'utilisation de "draw away from" en anglais

<>
You knock on the door, draw her attention away from me, and I'll jimmy a window. Через несколько минут ты постучишься в дверь, отвлечешь ее внимание от меня, а я открою окно.
A code name we created to draw attention and fire away from your father's investigation, to protect you and your sister. Кодовое имя, которое мы создали, чтобы отвлечь внимание и огонь от расследования твоего отца, чтобы защитить тебя и твою сестру.
At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent. Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем.
Traditional debates about tax fairness address an illusory issue, and draw attention away from the true moral importance of taxes: that justice in taxation is inseparable from the justice of the overall economic and social system whose existence taxation supports. Традиционные дебаты о справедливости налогообложения вращаются вокруг иллюзорной проблемы и отвлекают внимание от истинной моральной важности налогов, а именно что справедливость налогообложения неотделима от справедливости всей экономической и социальной системы, существование которой поддерживается за счет налогов.
However, immediately after the Government of Unity had settled down to implementing the post-conflict institutional and development commitments, conflict in Darfur flared up to draw much of Government attention away from reducing regional inequality and the overall level of poverty and slowed down the process of development. Однако сразу после того, как правительство национального единства приступило к выполнению своих обязательств в области постконфликтного институционального восстановления и развития, разгорелся конфликт в Дарфуре, который отвлек внимание правительства от решения задач сокращения масштабов регионального неравенства и снижения общего уровня нищеты и замедлил процесс развития.
The realization is also growing that immediate political and humanitarian problems should not be allowed to draw attention away from long-term development objectives, and that only by addressing the root economic and social causes underlying those crises will the international community find durable solutions that will prevent their recurrence. Наряду с этим ширится осознание того, что безотлагательные политические и гуманитарные проблемы не должны отвлекать внимание международного сообщества от долгосрочных целей развития и что лишь посредством устранения коренных экономических и социальных причин этих проблем можно будет добиться их долгосрочного решения, которое не позволит им повториться.
It makes sense to alert drivers to slick road conditions, when the driver is operating the vehicle on the roadway in a generally straight path, but it would not make sense to draw the driver's attention away from the road when they are in the midst of assessing a crash-imminent situation and attempting to avoid a collision. Предупреждать водителей о скользком состоянии дороги имеет смысл тогда, когда водитель управляет транспортным средством на относительно прямом участке дороги, однако никакого смысла в отвлечении внимания водителя от дороги, когда он оценивает ситуацию, которая может незамедлительно привести к аварии, и пытается избежать столкновения, нет.
Mr. SOLTANIEH (Islamic Republic of Iran) said that the second session of the Preparatory Committee had been a success insofar as all non-nuclear-weapon States had been given an opportunity to express thoroughly and clearly their concern about the failure of nuclear-weapon States to comply with article VI of the NPT and others, but expressed disappointment that a few countries had tried to draw attention away from such concerns. Г-н СОЛТАНИЕХ (Исламская Республика Иран) говорит, что вторая сессия Подготовительного комитета оказалась успешной, поскольку всем государствам, не обладающим ядерным оружием, была дана возможность обстоятельно и четко выразить свою озабоченность по поводу неисполнительности государств, обладающих ядерным оружием, с соблюдением статьи VI ДНЯО и других, но выражает разочарование в связи с тем, что несколько стран пытаются отвлечь внимание от таких озабоченностей.
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. Этот мир - на расстоянии долгих трёхсот миллионов световых лет от того мира, где живёшь ты.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
He ran away from her. Он сбежал от неё.
Go away from here! Уходи отсюда!
You're just running away from life's problems. Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
It is far away from here. Это далеко отсюда.
Keep children away from the pond. Держите детей подальше от пруда.
They stayed away from the place. Они держались подальше от этого места.
She told him to keep away from bad friends. Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей.
That's how he got away from prison. Вот как мы сбежали из тюрьмы.
Please take me away from here! Пожалуйста, забери меня отсюда!
It is not far away from the hotel. Это недалеко от отеля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !