Usage examples of "elliptically polarized" in English with translation to Russian

<>
The response involves a contradiction: Our approach must be tailored to different audiences, yet must also seek to build trust between polarized groups.” Ответ предполагает противоречие: наш подход должен быть рассчитан на разные аудитории, но также должен стремиться к укреплению доверия между поляризованными группами».
But the Cold War brought a polarized world and the imperative to defeat them at any cost. Но «холодная война» поляризовала мир и вызвала к жизни абсолютное стремление нанести Советам поражение — любой ценой.
2) Most of the policy research and advocacy groups that work on Latin America emerged during the highly contentious and polarized 1980s. 2) Большинство политических исследований в этой области и групп поддержки, занимающихся Латинской Америкой, появились в 1980-е годы, в эпоху ожесточенных споров и поляризации мнений.
Yet, in today's polarized environment in Washington, Republicans and Democrats are unwilling to compromise - or at least to compromise "too early." Однако в сегодняшнем поляризованном окружении в Вашингтоне республиканцы и демократы не желают находить компромисс - или, по крайней мере, находить компромисс "слишком рано".
The US is politically polarized, and must at some point begin to reduce its budget deficit. США политически парализованы и должны будут, рано или поздно, начать сокращение дефицита своего бюджета.
But Morsi's narrow margin of victory (just 3.5 percentage points) over Shafiq, and low voter turnout - 46.4% in the first round and 51.8% in the second - reflect a polarized, exhausted society that lacks confidence in the electoral process and the candidates. Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
But Obama needs to take the lead in redirecting a highly polarized political environment engaged in a debate about the appropriate role and size of government toward a more pragmatic, results-oriented agenda. Но Обама должен взять на себя инициативу в переориентировании сильно расколотой политической среды, занятой спорами о целесообразной роли и размере правительства, в сторону реализации более прагматичных, ориентированных на результаты планов.
In highly polarized and politicized Venezuela, it is unlikely that upward of 20% of voters have yet to decide what they will do. В сильно поляризованной и политизированной Венесуэле маловероятно, что свыше 20% избирателей еще не решили, что они будут делать.
But in an already polarized environment, an Ortega-Bush standoff is nothing more than a self-fulfilling prophecy. Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством.
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever. Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
For more than a decade, the precious metallic component of e-waste has been fueling a polarized international trade in potentially hazardous materials, with defunct electronic products exported to countries where labor is cheap. Более десятилетия драгоценный металлический компонент электронных отходов наполнял поляризованную международную торговлю потенциально опасными материалами, более не употребляемой электронной продукцией, экспортируемой в страны с дешевой рабочей силой.
True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized. Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной.
Of course, this meant approving fresh tax increases, which cost George Bush, Sr. his re-election and led to the polarized politics of the 1990's. Это, конечно, означало рост ставок налогов, стоивших Джорджу Бушу старшему переизбрания и приведших к поляризации 1990-х.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further. Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Indeed, Bolivia, one of Latin America's poorest countries, has become increasingly polarized. Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
While the UMNO still trumpets its Islamic advocacy, the party is facing difficult choices, particularly as it wishes to maintain foreign investment in an increasingly polarized environment. Хотя UMNO по-прежнему твёрдо стоит на защите ислама, перед партией нередко встаёт трудный выбор, в особенности из-за того, что она желает сохранить поток иностранных инвестиций во всё более поляризованных условиях.
With the campaign dragging on for months, the referendum has thoroughly polarized Turkish politics. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
The explanation for the Fed’s exceptional role in the context of otherwise anemic American international leadership is simple: though the US economy is weak, and American politics is polarized to the point of paralysis, the dollar is still in demand. Объяснение исключительной роли ФРС в контексте иначе анемического американского международного лидерства просто: при том, что экономика США слаба, и американская политика поляризована до степени паралича, доллар по-прежнему пользуются спросом.
For the last 50 years, government ownership of vast commercial holdings has triggered a polarized debate, especially in Europe, but recently also in the United States. За последние 50 лет государственная собственность на крупные коммерческие холдинги вызвала острые дебаты, особенно в Европе, но в последнее время также и в Соединенных Штатах.
President Barack Obama sought to pursue a similar approach, but was frustrated by a highly polarized Congress. Президент Барак Обама пытался применять аналогичный подход, но ему помешала крайняя поляризация Конгресса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!