Exemples d'utilisation de "equal pay law" en anglais

<>
It should be noted that during the period of this report, the labour court did not order job evaluations to be conducted under the Male and Female Workers Equal Pay Law, 1996. Следует отметить, что в течение периода, охваченного этим докладом, суд по трудовым спорам не выносил постановления относительно проведения оценок выполняемой работы в соответствии с Законом о равной оплате работников- мужчин и женщин 1996 года.
"The entire society will be one office and one factory with equal work and equal pay," Vladimir Lenin wrote. «Все общество превратится в единое учреждение, единую фабрику с равным трудом и равной оплатой», — писал Владимир Ленин.
In a 2002 amendment, the legislator extended the single parent privilege under the Sick Pay Law (Absence from Work due to a Child's Sickness), 5753-1993, granting a 12-day leave to tend to a sick child (compared to the standard 8 days). В поправке, принятой в 2002 году, законодатели расширили льготы для родителей-одиночек в соответствии с Законом об оплачиваемом отпуске по болезни (невыход на работу по причине болезни ребенка), 5753-1993, предоставив 12-дневный отпуск для ухода за больным ребенком (обычно такой отпуск составляет 8 дней).
Where Clinton is militantly pro-choice, a promoter of equal pay for equal work, women's rights, marriage equality and women in the military draft, Merkel is quiet or staunchly conservative on all the divisive issues, such as quotas for women in boardrooms or a controversial decision to make emergency contraception prescription-free. Там, где Клинтон агрессивно выступает за выбор, настаивая на одинаковой оплате одинаковой работы, на защите прав женщин, на равенстве супругов в браке и на защите прав женщин в армии, Меркель либо предпочитает не высказываться, либо занимает решительно консервативную позицию в спорных вопросах, таких как квоты для женщин в советах директоров или спорное решение сделать средства экстренной контрацепции безрецептурными препаратами.
Despite this, politicians and pundits on the right refuse to come out publicly in support of equal pay for women. Несмотря на это, политики и ученые мужи отказываются публично поддерживать равную оплату женского труда.
Is President Grant still counting on his vote to pass the equal pay bill? Президент Грант еще рассчитывает на его голос чтобы провести закон о равной оплате труда?
We're discussing the equal pay bill. Мы обсуждаем закон о равной оплате.
She just won us the equal pay bill. Она только что выиграла нам наш законопроект.
Fortunately, the US Equal Pay Act of 1963, the Equal Opportunity Employment Act of 1972, and similar statutes elsewhere in the world swept away formal legal barriers to women's advancement in science. К счастью, американский Акт о Равной Заработной Плате, принятый в 1963 г., Акт о Равной Возможности Трудоустройства, принятый в 1972 г., и подобные законодательные акты, принятые в мире, уничтожили формальные правовые барьеры для развития женского прогресса в науке.
And in many countries, distortions and discrimination in the labor market restrict women's chances of equal pay and rising to senior positions. И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
This “gender chore gap” limits women’s choices, as it impedes their ability to obtain formal education, secure good jobs, and achieve equal pay. Такой «гендерный разрыв в домашнем труде» ограничивает возможности женщин, лишая их шанса получить формальное образование, найти хорошую работу, иметь равную с мужчинами зарплату.
In the private sector, the problem was not that equal pay was not given for equal work but that women's hiring tended to be concentrated in certain sectors, such as the garment industry. В частном же секторе проблема заключается не в равной плате за равный труд, а в том, что наем женщин, как правило, сосредоточивается в определенных отраслях, например, таких, как швейная.
Were working conditions, in particular equal pay for equal work and conditions of recruitment and dismissal, identical for citizens and foreigners, and were they afforded equal treatment by the labour protection mechanisms? Равны ли условия труда, в частности оплата за одинаковый труд и условия найма и увольнения для граждан и иностранцев и распространяется ли на них равный режим охраны труда?
Secondly, she observed that paragraph 349 of the report was ambiguous and wondered if preference was given to national workers in access to employment, or if that paragraph referred solely to equal pay for equal work. Во-вторых, она отмечает, что пункт 349 доклада является не совсем ясным, и спрашивает, оказывается ли работникам, являющимся гражданами страны, предпочтение при устройстве на работу или в этом пункте речь идет лишь о равной оплате за равноценной труд.
The Committee is concerned about the negative impact on women of the new labour code, which liberalizes the regulation of employment in Georgia and does not include provisions on equal pay for work of equal value and against sexual harassment in the workplace. Комитет озабочен негативным воздействием на женщин нового трудового кодекса, который либерализирует регламентацию трудоустройства в Грузии и не включает в себя положения о равной оплате за труд равной ценности и положения о запрещении сексуальных домогательств на рабочем месте.
In the case of pay for work done, the Act lays down the principle of equal pay for women and men, and provides that employers are under an obligation to pay equal wages to workers, irrespective of gender, for equal work and for work of equal value. Что касается вознаграждения за выполненную работу, то в Законе закрепляется принцип равной оплаты труда женщин и мужчин и предусматривается, что работодатели обязаны, невзирая на пол работника, выплачивать трудящимся равное вознаграждение за одинаковый труд и за труд равной ценности.
The Committee recommends that the State party enforce and monitor the application of existing measures on equal pay for equal work and work of equal value, flexible work arrangements and part-time work in the public and private sectors and develop, as necessary, measures to counteract any possible adverse consequences of part-time work for women, especially in regard to their pension and retirement benefits. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать и контролировать применение существующих положений о равной оплате за равный труд и за труд равной ценности, гибких условиях работы и неполной занятости в государственном и частном секторах и принять, в случае необходимости, меры по предотвращению любых возможных неблагоприятных последствий неполной занятости женщин, особенно в том, что касается предоставления им пенсионных льгот и других выходных пособий.
The government is stimulating equal pay by means of the Equal Pay Action Plan, which was submitted to the House of Representatives of the States General in 2000. Правительство стимулирует равную оплату труда с помощью Плана действий по обеспечению равной оплаты труда, который был представлен на рассмотрение Палаты представителей Генеральных штатов в 2000 году.
In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay. Кроме того, правительство и его общественные партнеры добавляют последние штрихи к руководству для компаний по вопросам равной оплаты труда.
Noting that the country's laws defined pay equality as equal pay for doing the same job, she asked whether the Government would consider changing the definition to bring it into line with that of that International Labour Organization's Equal Remuneration Convention which referred to equal remuneration of men and women workers for work of equal value. Отмечая, что в законах страны равенство в оплате труда определяется как равное вознаграждение за выполнение одной и той же работы, она интересуется, намерено ли правительство рассмотреть возможность изменения этого определения для приведения его в соответствие с определением, сформулированным в Конвенции Международной организации труда о равном вознаграждении, в которой говорится о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !