Exemples d'utilisation de "feel" en anglais avec la traduction "ощущаться"

<>
These things feel very differently. Эти вещи ощущаются совершенно по-разному.
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable? Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
The focus was on economic modernization, but it didn’t feel especially dramatic. В центре обсуждения стоял вопрос о модернизации экономики, но особого накала страстей не ощущалось.
These heroes of East-West integration are out of office, and we feel their absence keenly. Но сейчас герои восточно-западной интеграции уже не на своих постах, и это остро ощущается.
It is the most accurate place to feel the rhythm and sequence and direction of waves. Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн.
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
You feel it most when you're in a sealed metal box, a new-style elevator; they're called destination-control elevators. Больше всего это ощущается в закрытом металлическом ящике, лифте нового поколения, который называется лифтом с регистрацией места назначения.
The prototyping carts, filled with colored paper and Play-Doh and glue sticks and stuff - I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them. "Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой, пластилином, клеящими карандашами и прочим. Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад.
If that's true and it makes the future feel like something more distant and more different from the present, that's going to make it harder to save. Если это так и из-за этого будущее ощущается более отдалённым и отличным от настоящего, человеку будет труднее делать сбережения.
So, if youв ™re designing an interaction between two people - such as, I donв ™t know - ordering food at a fast food joint or something, you need to be able to imagine how that experience might feel over a period of time. И если вы работаете над взаимодействием между двумя людьми, как например, не знаю, заказ еды в фаст-фуде или что-то такое, вы должны иметь возможность представить как этот опыт будет ощущаться в течение времени.
“We’re not expecting a boom in Europe, but there is a momentum shift, and you’re going to feel it in markets and the world economy,” said Joseph Lupton, a senior global economist at JPMorgan Chase in New York who also has worked at the Federal Reserve. «Мы не ожидаем бума в Европе, однако сдвиг явно заметен, и он скоро начнет ощущаться на рынках и сказываться на мировой экономике, – утверждает Джозеф Лаптон (Joseph Lupton), старший экономист отдела глобальной экономики нью-йоркской штаб-квартиры JPMorgan Chase, ранее работавший в Федеральной резервной системе.
We feel that our endeavour should rather be to launch the dialogue in its widest sense during the Year so that we may continue to reap the benefit of the sense of solidarity and common purpose in a shared endeavour, which would inform all forms of collaboration among us. Мы считаем, что наши усилия должны быть скорее направлены на проведение в течение Года диалога в самом широком смысле, с тем чтобы мы могли продолжать пожинать плоды солидарности и единства цели нашей общей деятельности, которые ощущались бы во всех проявлениях нашего сотрудничества.
I know this bally mask feels rotten. Я знаю, эта проклятая маска ощущается отвратительно.
Dislocations are still being felt around the world. Во всем мире все еще ощущается разлад.
Thus, economic inequality is felt differently in today's world. Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире.
The fallout from Khodorkovsky's arrest is felt abroad as well. Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей.
The 348, for example, felt like it had tyres made from wood. К примеру, 348-я ощущается так, как будто её шины сделаны из дерева.
Every stolen moment feels like aa shot of adrenaline straight to the heart. Каждый украденный момент ощущается как впрыск адреналина прямо в сердце.
This is the biggest economy in the world, and it feels like it. Америка — крупнейшая экономика в мире, и именно это там ощущается.
For households, the main impact of lower interest rates is felt through mortgages. Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !