Verwendungsbeispiele von "giving details" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Giving details of Moroccan atrocities against three Saharan human rights defenders, she noted that they were only three of the 37 who had been imprisoned. Сообщив подробности о жестоких мерах марокканской стороны в отношении трех сахарцев- защитников прав человека, оратор отмечает, что это лишь трое из 37 находившихся в заключении.
I've been asked not to give details. Меня попросили не сообщить подробности.
I also gave details about the protection that he is receiving in Croatia from persons within the institutions. Я также сообщила подробности о защите, которой он пользуется со стороны отдельных лиц в государственных учреждениях.
On 9 January 2008, the Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the transfer of authority from AMIS to UNAMID, during which he noted many deployment challenges faced by UNAMID and gave details about the attack by elements of the Sudanese Armed Forces on its convoy on 7 January. 9 января 2008 года Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о передаче полномочий от МАСС к ЮНАМИД, в ходе которого он отметил множество трудностей с развертыванием, с которыми сталкивается ЮНАМИД, и сообщил подробности нападения военнослужащих Суданских вооруженных сил на ее колонну 7 января.
If yes, please give details. Если да, сообщите, пожалуйста, соответствующие подробности.
OK, what I want you to do is I want you to phone Billy on the landline and give him all the details. Хорошо, я хочу, чтобы ты позвонил Билли по стационарному телефону и сообщил подробности.
Give me all the details. Сообщите мне все подробности.
He give you the details? Он сообщил тебе все подробности?
Captain Williams, my operations officer, will give you the details. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Find out why they've refused to give Mary any details on her son's death. Узнай почему они не сообщили Мэри никакие подробности о смерти ее сына.
Shopkeepers also want to continue to be able to put a poster in their window, or elsewhere, giving details of the prices of various tobacco products to customers who already smoke. Владельцы магазинов также хотят сохранить за собой право вывешивать на окна и другие места рекламные плакаты, предоставляющие информацию о ценах на различные табачные изделия клиентам, которые уже курят.
I will refrain from giving details about what specific issues we focused on as 2007 Chair of the Working Group; those details are part of the written statement that will be distributed. Я воздержусь от того, чтобы приводить детали по конкретным вопросам, на которые мы делали упор, будучи Председателем Рабочей группы в 2007 году; эти детали включены в письменное заявление, которое будет распространено.
The programme of meetings will be printed in the daily Journal, giving details about the daily activities and information such as titles, times and locations of meetings, agenda items to be considered and relevant documentation. Ежедневно будет издаваться журнал с расписанием заседаний, в котором будет содержаться подробная информация о проводимых в этот день меропри-ятиях и будут указываться названия, время и место проведения заседаний, пункты повестки дня, кото-рые должны рассматриваться, и соответствующая документация.
852 Sanitary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that alimentary and animal products, including dead animals, are fit for human consumption, and giving details, when relevant, of controls undertaken. 852 Санитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что пищевые продукты и продукты животноводства, включая мясопродукты, пригодны для потребления людьми, с указанием при необходимости сведений относительно проведенного контроля.
The Committee looks forward to receiving in the next report of the State party disaggregated data giving details on the ethnic composition of the population, the socio-economic situation and the gender composition of each group … Комитет ожидает, что в своем следующем докладе государство-участник представит дезагрегированные данные, содержащие подробные сведения об этническом составе населения, социально-экономическом положении каждой группы и ее составе в разбивке по половому признаку.
The present note contains an unedited excerpt from the report of the Commission on Human Rights on its fifty-eighth session, giving details of the programme budget implications of resolutions and decisions adopted by the Commission. В настоящей записке содержатся неотредактированные выдержки из доклада Комиссии по правам человека о работе ее пятьдесят восьмой сессии с изложением последствий для бюджета по программам резолюций и решений, принятых Комиссией.
Nor need it be expensive if the only costs in the affected Party are incurred in advertising the development and giving details of where to find details of the EIA documentation and where and how to make comments or objections. Это необязательно потребует больших затрат, если затрагиваемая Сторона будет нести только расходы на информацию о проекте и представление сведений о том, где можно подробно узнать о документации по ОВОС и где и как представить замечания или возражения.
851 Phytosanitary certificate: Document issued by the competent body in the exporting country evidencing that plants, fruit, or vegetables are free from disease and fit for consumption and giving details on fumigation or other treatment to which they may have been subjected. 851 Фитосанитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий незараженность растений, плодов или овощей и пригодность их для потребления с указанием сведений относительно фумигации или другой обработки, которой они, возможно, подвергались.
853 Veterinary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that live animals or birds are not infested or infected with disease, and giving details regarding their provenance, and of vaccinations and other treatment to which they have been subjected. 853 Ветеринарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что живой скот или птица не заражены паразитами и болезнями, а также содержащий сведения относительно их происхождения и вакцинации и другой обработки, которой они подвергались.
Partly in response to the private sector concern about “comparability of treatment” between official and private creditors, the Paris Club is increasing transparency and in April 2001 opened an Internet web site describing its operating procedures and giving details of current and past Paris Club agreements. Частично в связи с обеспокоенностью частного сектора относительно «сопоставимости режима» для официальных и частных кредиторов Парижский клуб повышает транспарентность и в апреле 2001 года открыл веб-сайт на Интернете с описанием своих операционных процедур и указанием подробной информации о нынешних и прошлых соглашениях Парижского клуба.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!