Sentence examples of "guaranteed quality" in English
In order to ensure the safety and guaranteed quality of medical services, from now on only these hospitals can provide treatment for patients with malignant tumours, organ transplantation, or similar interventions.
Для обеспечения надежности и гарантированного качества медицинских услуг отныне лишь эти больницы могут обеспечивать лечение пациентов, имеющих злокачественные опухоли либо нуждающихся в трансплантации органов или аналогичных видов хирургического вмешательства.
We deploy seven tools to that end: educational revolution, social protection, the promotion of economic solidarity, the social management of rural areas and public services, the democratization of property possession, and a guaranteed quality of life in urban areas.
С этой целью мы прилагаем усилия на семи направлениях: обеспечение коренных изменений в области образования, совершенствование социальной защиты, стимулирование солидарной экономики, социально ориентированное управление сельским хозяйством и сферой общественного обслуживания, демократизация законодательства в области владения собственностью и повышение качества жизни в городах.
The prerequisites for success of such an initiative are regular output, guaranteed product quality, capacity for quantitative and qualitative adjustments by local producers, and, if necessary, capacity to diversify food production.
Условиями успеха являются регулярность производственной деятельности, гарантированность качества продукции, способность местных производителей к качественной и количественной адаптации и, в случае необходимости, наличие возможностей для диверсификации производства продуктов питания.
“(e) The guaranteed provision of quality goods and services and the availability to consumers of sufficient and adequate information to enable them to assert their rights, particularly that of freedom of choice;
гарантированное предоставление качественных товаров и услуг и содействие предоставлению потребителям достаточной и надлежащей информации, которая позволяла бы им осуществлять свои права, особенно право на свободу выбора;
In all cases, food quality and food safety must be guaranteed.
Во всех случаях должны гарантироваться качество и безопасность продуктов питания.
This is not only an Arab responsibility, but also an international responsibility, because providing grassroots opportunity and a better quality of life for the people of this region is guaranteed to ameliorate our shared problems of instability and conflict.
Это не только арабская ответственность, но и международная ответственность, потому что предоставление широких возможностей и улучшение качества жизни для людей этого региона, гарантированно улучшит наши общие проблемы нестабильности и конфликтов.
For welded pressure receptacles, only metals of weldable quality whose adequate impact strength at an ambient temperature of-20°C can be guaranteed shall be used.
Для изготовления сварных сосудов под давлением должны использоваться только пригодные для сварки металлы, достаточная ударная вязкость которых при температуре окружающей среды-20°С может быть гарантирована.
OIOS also recommended that the drawings and specifications should be quasi-completed and that all necessary quality assurance reviews should be done to ensure the biddability and constructability of the plans before receiving a guaranteed maximum price from the capital master plan construction manager.
УСВН также рекомендовало обеспечить практическое завершение эскизов и спецификаций и проведение всех необходимых обзоров гарантий качества для обеспечения соблюдения в планах требований, предъявляемых в процессе торгов и строительства, прежде чем запрашивать у руководителя строительными работами по генеральному плану капитального ремонта гарантированную максимальную цену.
Email transmission cannot be guaranteed to be secure or error-free.
Безопасность и безошибочность передачи по электронной почте не гарантируется.
The information contained herein is obtained from sources believed to be reliable, but its accuracy or completeness is not guaranteed.
Информация, содержащаяся в настоящем документе, получена из источников, которые считаются надежными, но ее точность или полнота не гарантируется.
As we have guaranteed our customers a prompt delivery, this delay has inconvenienced us greatly.
Промедление готовит нам большие неприятности, так как мы обещали нашим клиентам быструю поставку.
This will then be a firm and guaranteed price.
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется.
We are always aiming at improving in the quality of service.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert