Beispiele für die Verwendung von "harassing" im Englischen

<>
Russia is harassing U.S. diplomats all over Europe Россия преследует американских дипломатов по всей Европе
Also, ad copy must not be insulting, harassing or threatening to people. Кроме того, рекламный текст не должен оскорблять, причинять беспокойство или угрожать пользователю.
If someone is harassing you on Facebook, report them. Если кто-то преследует вас на Facebook, пожалуйтесь на этого человека.
You must not create or submit unwanted email, comments, likes or other forms of commercial or harassing communications (a/k/a "spam") to any Instagram users. Вы не должны создавать или отправлять нежелательные эл. письма, комментарии, отметки «Нравится» или иные формы коммерческих или причиняющих беспокойство сообщений (также известных как «спам») любым пользователям Instagram.
To be sure, Voina admits to violently harassing security officials. Стоит признать, что «Война» допускает насильственные методы преследования спецслужб.
(b) are illegal, obscene, defamatory, threatening, intimidating, harassing, hateful, racially, or ethnically offensive, or instigate or encourage conduct that would be illegal, or otherwise inappropriate, including promoting violent crimes; (b) незаконное, непристойное или дискредитирующие поведение, угрозы, запугивание, причинение беспокойства, оскорбление по расовому или этническому признаку, подстрекательство к незаконному или неуместному поведению, в том числе к совершению насильственных преступлений;
I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients. Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов.
Article 130 establishes measures covering aspects related to: the obligation to refrain from any annoying, harassing, persecutory, intimidating, threatening or other act which causes physical or psychological harm to any member of the family; the barring of the offender from the family home; and the obligation to provide economic support. В статье 130 предусматриваются такие меры, как: отказ от любых действий, представляющих собой причинение беспокойства, создание неудобств, преследование, запугивание, угрозу или любые другие действия, влекущие за собой нанесение физического или морального ущерба любому члену семьи; отлучение нарушителя от семьи; назначение выплаты содержания.
What do I do if someone is abusing or harassing me in an app? Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении?
We recommend that you block the app and the person who's harassing you. Мы рекомендуем вам заблокировать это приложение и того человека, который вас преследует.
It's against Facebook's Community Standards to send spam or engage in harassing behavior. Нормы сообщества Facebook запрещают отправлять спам или заниматься преследованиями.
Nor does that “blockade” trap Luke, who flies to Dagobah without a single Imperial ship harassing him. Да и для Люка блокада не стала препятствием, ибо когда он летит на Дагобу, ни один имперский корабль его не преследует.
Abuse of power, corruption, colluding with tribal police to conceal the real suspects while intimidating and harassing me and my men. Превышение полномочий, коррупция, сговор с полицией племени для сокрытия настоящих подозреваемых с запугиванием и преследованием меня и моих людей.
Putin has empowered a political police force known as the Investigative Committee, which has taken the lead in harassing the opposition. Путин также увеличил полномочия политической полиции, известной как Следственный комитет и играющей ключевую роль в преследовании оппозиции.
Middle Eastern governments also stepped up efforts to stifle free information through the Internet, especially monitoring and harassing bloggers, it said. Правительства стран Ближнего Востока также наращивают попытки ограничить свободу информации в Интернете, в том числе отслеживая блоги и преследуя блоггеров.
She said that after receiving a police caution for harassing her, she'd heard he left town for the job on Fair Isle at the Research Centre. Сказала, что после получения предупреждения полиции о ее преследовании, она слышала, что он уехал из города для работы на Фэр-Айле в исследовательском центре.
Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person harassing you. Юристы и психологи могут помочь вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, который вас преследует.
They also warn that harassing the gay community could lead to a spike in the HIV/AIDS epidemic in Ukraine, one of Europe’s most severe, by driving gays further underground. Эти организации предупреждают, что преследование гей-сообщества приведет к уходу этих людей в подполье, и как следствие - к вспышке ВИЧ/СПИДа на Украине, где ситуация в этом плане - и без того одна из самых опасных в Европе.
So, to all my minders in the Kremlin, just leave Nemtsov alone: he’s really not worth the trouble and, by harassing him, you’re causing yourselves way more trouble than he could ever hope to. Поэтому хочу сказать тем, кто следит за моими заметками в Кремле: просто оставьте Немцова в покое — эта игра действительно не стоит свеч, преследуя его, вы сами вызываете намного больше проблем на свою голову, чем могли предположить.
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U S Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats. Как только Джек Кроуфорд сошёл с самолета в Италии, я разослал жалобы местным органам власти, шерифу, федеральному прокурору США, что он преследует меня, названивая по ночам с бессвязными угрозами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.