Exemples d'utilisation de "legal aid bureau" en anglais

<>
Contact a legal aid society or organization near you for free advice. Обратитесь в ближайшую организацию по оказанию юридической помощи за бесплатной консультацией.
In July, having failed to elicit any government response, Chen began seeking legal aid from prominent lawyers to prepare lawsuits on behalf of the victims, causing alarm among local officials. В июле, когда ему не удалось получить какой-либо реакции от правительства, Чэнь начал искать правовой помощи от видных адвокатов, чтобы подготовить судебные процессы от имени жертв, что вызвало тревогу среди местных официальных лиц.
I spend my 80 hours a week at legal aid, which means I came here for the free beer. Я 80 часов в неделю работаю бесплатным адвокатом, а это значит, что я здесь ради бесплатного пива.
Nazzal was trained as a British barrister, and chairs the board of the Human Rights Legal Aid Fund. Наззаль прошла обучение в Великобритании в качестве адвоката-барристера и возглавляет комиссию в организации по оказанию юридической помощи по защите прав человека (Human Rights Legal Aid Trust).
With the help of Tanzania’s Women’s Legal Aid Center and Georgetown University’s International Women’s Human Rights Clinic – which I previously directed – they challenged the decision in the High Court of Tanzania. С помощью Женского Центра Правовой Помощи Танзании и Международной Женской Правозащитной Клиники Джорджтаунского Университета – где я ранее был директором – они обжаловали решение в Верховный цуд Танзании.
Wen Jiabao, China’s Premier, acknowledged last year that protests in the countryside were caused by “some localities [that] are unlawfully occupying farmers’ land” and promised “effective legal services and legal aid so as to provide effective help to people who have difficulty filing lawsuits.” Вэнь Цзябао, премьер-министр Китая, признал в прошлом году: протесты в сельской местности были вызваны тем, что «в некоторых местностях незаконно занимали землю фермеров» и пообещал «эффективные юридические услуги и юридическую поддержку, с тем чтобы эффективно помочь людям, которым трудно подать в суд».
Civil justice and legal aid have been reviewed and the Government is developing and implementing new and better ways of enabling ordinary taxpayers to uphold their rights and defend their interests while at the same time protecting the interests of the poorest and most vulnerable in society. Гражданское право и юридическая помощь были пересмотрены, и правительство разрабатывает и внедряет новые, более совершенные механизмы, позволяющие обычным налогоплательщикам поддерживать свои права и отстаивать свои интересы, в то же время защищая интересы беднейших и наиболее уязвимых членов общества.
The Criminal Procedure Act contains a separate chapter (chapter XXX) entitled “Procedures for international legal aid and the execution of international agreements on matters of penal law”. В Законе об уголовной процедуре содержится отдельная глава (глава XXX), озаглавленная " Процедуры международной юридической помощи и выполнение международных соглашений по вопросам уголовного права ".
Mr. BELE (Albania), responding to questions about the legal aid system, said that the advocacy system had been re-established in 1990, some 23 years after its abolition during the communist era. Г-н БЕЛЕ (Албания) в ответ на вопросы о системе правовой помощи говорит, что в 1990 году примерно через 23 года после ее отмены во время коммунистического правления в стране была восстановлена адвокатура.
The question was whether article 14 placed States under an obligation to provide legal aid in civil proceedings. Вопрос заключается в том, налагает ли статья 14 на государства обязанность предоставлять юридическую помощь в рамках гражданского судопроизводства.
The Additional Protocol to the European Agreement On the Transmission of Applications for Legal Aid, signed on 12 November 2001, ratified by the Parliament, and deposited the instrument of ratification. Дополнительный протокол к Европейскому соглашению о препровождении ходатайств о предоставлении юридической помощи, подписанный 12 ноября 2001 года, ратифицированный парламентом, ратификационная грамота по которому сдана на хранение.
The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. Этот проект заложит основу для диалога между национальными органами и неправительственными организациями по вопросу о совершенствовании системы правовой помощи по итогам всеобъемлющей оценки потребностей существующих механизмов в этой области.
The establishment of the State Legal Aid Administration in 2006 and the enactment on 17 March 2005 of the Law On State Guaranteed Free Legal Aid; учреждение в 2006 году Государственной администрации по оказанию юридической помощи и принятие 17 марта 2005 года закона о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи;
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины.
The Special Rapporteur therefore focused his third thematic report on the issue of justice and its implications for the human rights of indigenous peoples, with particular emphasis on the operation of judicial institutions and bodies such as courts and tribunals, official registries and land title offices, prisons and correctional centres, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including all kinds of legal aid clinics. Ввиду этого Докладчик посвятил свой третий тематический доклад вопросу правосудия и его последствий для прав человека коренных народов с особым акцентом на функционировании судебных учреждений и органов, таких, как суды и трибуналы, официальные органы регистрации и органы регистрации земельных прав, пенитенциарные центры и исправительные учреждения, правоохранительные органы, прокуратура и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The court can reduce the legal aid expenses the defendant has to be compensated for, and in certain cases decide not to charge these altogether. Суд может сократить размеры компенсируемых ответчику издержек на правовую помощь и в некоторых случаях принимать решение об отказе взимать плату за эти издержки.
On 10 August 1995, the author applied for legal aid to appeal his conviction and sentence on the grounds that the judge was biased and that he had not received a fair trial. 10 августа 1995 года автор подал ходатайство о предоставлении юридической помощи для обжалования вынесенного ему приговора на том основании, что судья был пристрастен и суд не был справедливым.
Effective legal aid helps to promote communication, coordination and cooperation within the criminal justice system and is essential in promoting knowledge about and countering ignorance of the law and legal issues. Эффективная юридическая помощь помогает укреплять взаимодействие, координацию и сотрудничество в системе уголовного правосудия и в значительной степени способствует распространению знаний о законах и по правовым вопросам и борьбе с невежеством в данной области.
Recipients of legal aid are usually individuals (corporations do not, in principle, benefit from legal aid, except for not-for-profit associations and those with insufficient resources). Получателями помощи обычно являются физические лица (юридические лица, в принципе, не получают помощь в вопросах отправления правосудия, за исключением некоммерческих ассоциаций, не располагающих достаточными средствами).
On 24 November 1998 and following a decision of the Provincial Court of 20 October 1998, the author was assigned a legal aid lawyer to prepare her appeal to the Supreme Court. 24 ноября 1998 года во исполнение решения областного суда от 20 октября 1998 года автору были предоставлены услуги назначенного адвоката для подготовки ее апелляции в Верховный суд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !