Exemples d'utilisation de "loose change" en anglais

<>
Um, I'm just, uh, looking for some loose change. Ммм, Я просто, ммм, ищу потерянную мелочь для размена.
Somebody who scraped up loose change when insurance wouldn't pay his bill? Кем-то, кто должен был скрести мелочь, когда страховка не покрывала счета?
I don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change. Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь.
We'll need you to check your bag in, plus any jewellery, keys, loose change and, sorry, we'd better have your shoes as well. Мы должны проверить вашу сумку, украшения, ключи, монеты и, извините, лучше бы и туфли, придется оставить здесь.
If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse. Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
And when General Lebed, who had visited the US numerous times and had testified before my Sub-Committee that “loose nukes” could not be accounted for just as renowned Russian Academician Dr. Alexei Yablokov had said in a previous Hearing – Congress took note and expressed outrage – while the White House tried to change the story. Когда генерал Лебедь, неоднократно посещавший США, рассказал в моем подкомитете о «неучтенных ядерных боеприпасах», а прославленный российский академик Алексей Яблоков поведал о том же самом на слушаниях, конгресс взял это себе на заметку и выразил негодование. А Белый дом попытался внести изменения в эту историю.
The deepest Chinese fear is of regime change similar to the kinds that swept across the former Soviet space and let loose the Arab Spring. Больше всего китайцы страшатся смены режима в результате народных волнений, которые охватили постсоветское пространство и дали волю арабской весне.
Whilst it is the case that the world is in a state of constant change which disrupts society and consequently forces a re-evaluation of social structures, we cannot loose sight of the standards of equality universally proclaimed as necessary though largely implemented only in part. Хотя самоочевидно, что мир находится в состоянии постоянного изменения, которое разрушает устои общества и, следовательно, требует переоценки социальных структур, мы не можем игнорировать действующие нормы всеобщего равенства, признаваемые необходимыми, но в реальности гарантируемые лишь частично.
I'd like to make it clear that I will not change my mind. Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
He pissed away his inheritance on booze and loose women. Он разбазарил наследство на гулянки и женщин.
In ten years our town will change a lot. Через десять лет наш город сильно изменится.
She has a loose tongue. Она болтает что попало.
A single incident can change your life. Одна единственная случайность может изменить твою жизнь.
This shirt is a little bit loose. Рубашка чуть великовата.
Keep the change. Оставь себе сдачу.
Don't tell him. He's got a loose tongue. Не говори ему. У него язык без костей.
Where do I have to change trains? Где я должен сделать пересадку?
Loose Diamonds & Gemstones Алмазы и драгоценные камни
Times change. Bремена меняются.
This tooth has come loose. Этот зуб выпал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !