Usage examples of "make promises" in English with translation to Russian

<>
Don't make promises that you cannot keep. Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.
A humane version of the biomedical sciences would, for instance, acknowledge that it is not about to transcend the limits of the human body, and so it would no longer make promises that it cannot keep. Гуманная версия биомедицинских наук, например, признала бы, что она не собирается превышать границы человеческого тела и, таким образом, больше не давала бы обещаний, которых не может сдержать.
During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts. Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.
We will make promises. Мы дадим обещания.
Well, maybe you should talk to your head mechanic before you make promises that we can't keep. Ну, может тебе стоит поговорить со своим главным механиком, прежде чем давать обещания, которые мы не можем сдержать.
An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system. Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
Since 2011, the army’s principal strategy has been to make promises and issue threats, which are enforced by shooting live rounds and/or tear gas. С 2011 года основной стратегией армии является давать обещания и делать угрозы, претворяемые в жизнь стрельбой боевыми патронами и/или применением слезоточивого газа.
“In a world of presidential deals,” Sunstein writes, “companies are going to have horrible incentives – to curry presidential favor in countless ways, to act strategically, and to make promises and threats of their own.” “В мире президентских сделок,” пишет Санстейн, “компании будут иметь отвратительные стимулы – снискать президентскую благосклонность бесчисленными способами, действовать стратегически, и давать свои собственные обещания и угрозы.”
Note: YouTube does not make any promises or representations about the performance or quality of any YouTube Certified individual or company. Примечание. YouTube не дает никаких обещаний, гарантий и заверений относительно эффективности и качества работы авторов и компаний со статусом YouTube Certified.
We're not gonna make any promises, but if you work with us on this, there might be a way that your principal wouldn't find out about tonight. Мы не будем ничего обещать, но, если ты поработаешь с нами над этим делом, то, возможно, твой директор не узнает о сегодняшнем вечере.
Burdened by economic problems in America and wars in Iraq and Afghanistan, he can't act boldly in Africa or make big promises. Обремененный экономическими проблемами в Америке и войнами в Ираке и Афганистане, он не сможет сделать какие-либо смелые шаги в отношении Африки или дать африканцам большие обещания.
While central bankers cannot always be trusted when they make such promises, since their jobs often require them deliberately to mislead investors, there are good reasons to believe that the Fed’s commitment to “lower for longer” interest rates is sincere. Хотя центральным банкирам нельзя всегда доверять, когда они дают такие обещания, так как их работа часто требует, чтобы они сознательно вводили в заблуждение инвесторов, есть серьезные основания полагать, что обязательство ФРС о «более длительном до более низкого» повышения процентных ставок является вполне искренним.
Politicians often make bold promises but rarely keep them. Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их.
Back in Washington, for those drinking the Kool-Aid, there appears to be a sincere belief that relations have turned a corner, that the Russians mean what they say when they make these promises, and that this area of foreign policy is one of the government’s biggest success stories. Что касается Вашингтона, потребители безалкогольной сладкой водички, видимо, искренне верят, что отношения продвигаются, что русские действительно имеют в виду именно то, что говорят, когда дают эти обещания, и что эта область международной политики является одним из самых больших успехов правительства.
I can't make you any promises Я не могу ничего обещать
Politicians can make endless promises, but if the budget doesn't add up, politics is little more than mere words. Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова.
Having been buoyed by the successful and peaceful 2002 election that brought in the promise of change, the Kenyan public remains loudly outraged by the government's failures to make good on its promises. Будучи окрыленной мирными и успешными выборами 2002, которые обещали изменения, кенийская общественность остается возмущенной отказом правительства выполнить свои обещания.
Should they continue with plans to make carbon-cutting promises that are unlikely to be fulfilled? Следует ли им идти по пути обещаний об уменьшении выбросов углекислого газа, которые вряд ли будут исполнены?
Indeed, many things have to go right for Viv to make good on its founders’ promises. И действительно, Viv много чего умеет делать, и тем вполне оправдывает ожидания учредителей Viv Labs.
Calls upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to step up their efforts to deliver a coordinated response in order to make the Decade a decade of delivering promises through the use of existing resources and voluntary funds; призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, региональные комиссии и другие организации системы Организации Объединенных Наций активизировать их усилия по принятию скоординированных мер на основе использования имеющихся ресурсов и добровольных взносов, с тем чтобы сделать Десятилетие десятилетием выполнения данных обещаний;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!