Exemples d'utilisation de "natural born" en anglais

<>
As concerns movies, in the last years only half a dozen movies were prohibited, generally for reasons of gratuitous violence, such as Natural Born Killers, directed by Oliver Stone. Что касается кинофильмов, то за последние годы было запрещено лишь полдюжины фильмов, как правило, из-за проповедуемого в них беспричинного насилия, например фильм Оливера Стоуна " Прирожденные убийцы " (Natural Born Killers).
I'm not exactly what you call a natural born leader. Я точно не лидер от рождения, как вы сказали.
I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты.
Natural born thrill seeker. Прирожденный искатель острых ощущений.
Arising from a finding by the European Court of Human Rights, Ireland is now obliged to give natural fathers to whom children are born in the context of “family life”, as interpreted by the European Court of Human Rights, a legal opportunity to establish a relationship with that child (Keegan v Ireland (1994) 18EHRR 342). На основании решения Европейского суда по правам человека в настоящее время Ирландия вынуждена предоставлять биологическим родителям, дети которых родились в условиях " семейной жизни ", как она понимается Европейским судом по правам человека, возможность узаконить свои отношения с этими детьми [Киган против Ирландии (1994 год) 18EHRR 342].
It is true that structural factors will eventually cause Russia to revert to natural population loss: the generation born during the chaotic 1990′s is simply far too small to keep the crude birth rate at its currently level indefinitely. Бесспорно, структурные факторы должны в итоге заставить Россию вернуться к естественной убыли: поколение, рожденное в хаотические 1990-е годы, просто слишком мало, чтобы поддерживать нынешний уровень рождаемости.
Russia will at some point in the not too distant future once again experience natural population loss: the youth cohort born during the chaotic 1990′s is simply too small to keep births at their current level. В какой-то момент в не столь уж далеком будущем Россия снова столкнется с естественной убылью населения, так как поколение молодежи, рожденной в бурные 1990-е годы, слишком малочисленно, чтобы поддержать рождаемость на нынешнем уровне.
Few girls born in the 1990s means few potential mothers today, producing a natural “echo” that demographers have anticipated for years. Тогда родилось меньше девочек, что означает, что сегодня в наличии меньше потенциальных матерей, и в результате возникает естественное «эхо», которого демографы ожидали уже в течение многих лет.
Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein without distinction of any kind, and that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, вновь подтверждая, что во Всеобщей декларации прав человека утверждается принцип недопустимости дискриминации и провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек обладает всеми правами и свободами, провозглашенными в ней, без какого бы то ни было различия и что семья является естественной и основополагающей ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства,
Born out of a partnership between UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the World Resources Institute, the latest report stresses the urgent need for policy makers to look beyond aid projects, debt relief and trade reform and to focus on local natural resources to address the crisis of poverty across the globe. Самый последний доклад был подготовлен ЮНЕП совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Институтом мировых ресурсов, и в нем подчеркивается настоятельная необходимость для лиц, отвечающих за политику, разработать проект оказания помощи, списать задолженность и провести торговые реформы, а также основное внимание обратить на местные природные ресурсы в интересах разрешения кризиса бедности во всем мире.
I visited the village he was born in. Я посетил деревню, в которой он родился.
But that's only natural because you don't know their ways yet. Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.
Natasha was born in Russia but she doesn’t speak Russian. Наташа родилась в России, но она не говорит по-русски.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
I was born in 1988 in York Я родился в 1988 году в Йорке.
The earth's moon is a natural satellite. Луна Земли - это естественный спутник.
He was born an artist. Он родился художником.
China is rich in natural resources. Китай богат природными ресурсами.
Where was he born? Где он родился?
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !