Usage examples of "net return" in English with translation to Russian

<>
And net returns exceed costs for all vaccines. Причём этой чистый доход превышает затраты на любые вакцины.
Accounting for the value individuals place on longer and healthier lives, net returns on investments in immunization soar to some 44 times the cost. Чистый доход от инвестиций в иммунизацию превышает затраты на них примерно в 44 раза, если принимать в расчёт стоимость, создаваемую человеком благодаря более долгой и здоровой жизни.
Since the least active firms must have positive net profitability in order to survive, the net returns of the most aggressive traders must therefore be substantial. Поскольку даже у наименее активных фирм должен быть положительный чистый доход, чтобы выжить, то прибыль самых агрессивных трейдеров поэтому должна быть очень существенной.
One day, Miyagi mind on something other than fish when empty net return. Однажды Мияги думал о чём-то другом, не о рыбе, когда сеть пришла пустой.
That might also help mitigate the impact of larger shocks and increase the net return potential during severe shocks (though it might also lower the return potential for more mild shocks). Это смогло бы облегчить воздействие более крупных шоков и увеличить возможность получения чистой прибыли во время сильных шоков (хоть это могло бы снизить вероятность получения прибыли во время средних шоков).
It is the iron law of the markets, the undefiable rules of arithmetic: Gross return in the market, less the costs of financial intermediation, equals the net return actually delivered to market participants. Это железный закон рынка, неопровержимые правила арифметики: Валовый доход на рынке минус затраты на финансовое посредничество, равняется чистой прибыли, полученной участниками рынка.
Net present value and internal rate of return for prospective project options were based on high and low cost capital costs, operation and maintenance costs, and electricity and gas sales based on available drainage data, with 2004 information summarized below in Tables 5 and 6. Расчет чистой текущей стоимости и внутренней нормы прибыльности перспективных вариантов проекта проводился на основе максимальной и минимальной величины капитальных затрат, эксплуатационных расходов и расходов на техническое обслуживание, а за основу объемов реализуемой электроэнергии и газа были приняты имеющиеся данные об отводе метана; информация за 2004 год приводится в таблицах 5 и 6.
Net present value and internal rate of return for prospective project options were based on high and low cost capital costs, operation and maintenance costs, and electricity and gas sales based on available drainage data, with 2004 information summarized below in Tables 4 and 5. Чистая приведенная стоимость и внутренняя норма прибыли для различных вариантов перспективного проекта исходя из высокого и низкого уровня капиталовложений, расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание, данных по продажам электроэнергии и газа на базе имеющихся данных по дренированию; информация за 2004 год показана ниже в таблицах 4 и 5.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. На основе информации по дренированию был произведен анализ капитальных и эксплутационных расходов по ряду возможных проектов утилизации ШМ, а также чистая приведенная стоимость и внутренняя норма прибыли.
Cost-Benefit Analysis (CBA) is performed combining financial analysis and assessment of societal (economic) benefit in terms of Net Present Value (NPV) and Internal Rate of Return (IRR). Производится анализ затрат и результатов, включающий финансовый анализ и оценку общественных (экономических) преимуществ с точки зрения чистой текущей стоимости (ЧТС) и внутреннего коэффициента окупаемости (ВКО).
With its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating. Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
The creation of the welfare state in Western countries after World War II helped to create a safety net for people disadvantaged by economic change, thereby encouraging them to accept the return of international economic interdependence. Создание “государства всеобщего благоденствия” в западных странах после Второй Мировой Войны помогло обеспечить гарантии для людей, которым принесли вред экономические перемены, тем самым способствуя тому, чтобы они приняли возвращение международной экономической взаимозависимости.
Even net direct investment flows that have become the most important source of external finance for developing countries have declined since 2000 and have yet to return to the steady increases seen earlier in the early 1990s. Даже чистый приток прямых инвестиций, которые стали наиболее важным источником внешнего финансирования развивающихся стран, после 2000 года сократился, и наблюдавшийся ранее в начале 90-х годов стабильный рост его объема еще не восстановился.
Larry Summers recently argued that in a dynamic context, the evidence for elasticity of substitution greater than one is weak if one measures the return net of depreciation, because depreciation increases proportionately with the growth of the capital stock. Ларри Саммерс недавно утверждал, что в динамическом контексте, свидетельство эластичности замещения больше единицы слабое, если измерять обратный вычет обесценивания, потому что обесценивание пропорционально увеличивается с ростом капитала.
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVIII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (statement XXIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVII).
However, the Return to Customer action code sets the net amount to 0 (zero) on the existing line and on the newly synchronized line from the intercompany sales order. Однако код действия "Вернуть клиенту" задает чистую сумму равной нулю (0) на существующей строке и на вновь синхронизированной строке из внутрихолдингового заказа на продажу.
The General Assembly decided in its resolution 57/323 of 18 June 2003 to postpone the return of the remaining 50 per cent of the net cash available in certain closed missions until 31 March 2004. Совокупный остаток средств Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/323 от 18 июня 2003 года приняла решение отложить до 31 марта 2004 года возвращение остальных 50 процентов чистой денежной наличности, имеющейся в некоторых закрытых миссиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!