Exemples d'utilisation de "operations" en anglais avec la traduction "боевые действия"

<>
Rarely do tactical operations go as planned. Боевые действия редко идут по плану.
It is also responsible for operations in Ukraine. Он также отвечает за боевые действия на Украине.
Russia will also utilize deception (maskirovka) to camouflage preparations for their operations. Россия также будет использовать методы маскировки и введения противника в заблуждение, чтобы скрыть свою подготовку к таким боевым действиям.
A typical squadron needs a minimum of six aircraft to sustain operations. Обычно в эскадрилье как минимум шесть самолетов, которые могут вести продолжительные боевые действия.
The Tiger has seen limited combat during French and German operations in Afghanistan and Libya. Tiger ограниченно участвовал в боевых действиях французских и немецких войск в Афганистане и Ливии.
In exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security. Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения.
Foreign militaries have no business conducting operations in Syria without the say-so of Damascus. Иностранные армии не могут вести боевые действия в Сирии без согласия Дамаска.
Offensive cyber is best used in conjunction with traditional military operations, to present another front. Наступательные кибернетические средства лучше использовать в совокупности с традиционными боевыми действиями, когда они могут создать новый фронт.
It would take some units up to three days to arrive in the area of operations. Некоторым частям необходимо было до трех суток, чтобы прибыть в район боевых действий.
The focus of ground combat operations has shifted dramatically since the end of the Cold War. После окончания холодной войны характер наземных боевых действий претерпел серьезные изменения.
These extended ranges would also provide operational advantages to Russian forces conducting offensive operations near its borders.” Увеличение дальности действия такого оружия также дает российским вооруженным силам оперативные преимущества при проведении наступательных боевых действий вблизи границ России».
It’s not unusual to discover glitches during real world combat operations especially on a new aircraft. В реальных условиях боевых действий в обнаружении дефектов нет ничего необычного, особенно на новых самолетах.
The French Army has considerable experience with operations from the low to medium arcs of the combat spectrum. У французской армии — значительный опыт ведения боевых действий разного масштаба и интенсивности.
The Kremlin said last week that Russia may enter combat operations if the government in Damascus requests help. Кремль на прошлой неделе заявил, что Россия может вступить в боевые действия, если поступит соответствующая просьба о помощи со стороны Дамаска.
It’s the first time Russian strategic bombers — particular the Blackjack — has conducted combat operations in recent memory. Российские стратегические бомбардировщики, в частности Ту-160, впервые привлекаются к участию в боевых действиях.
The North Korean artillery pieces would be protected by covered trenches to enhance their survivability during combat operations. Артиллерийские орудия Северной Кореи размещены в перекрытых окопах, что повышает их живучесть во время боевых действий.
Perhaps most importantly, the Merkava continues to have a central role in Israeli operations in Lebanon and Gaza. Пожалуй, самое важное — это то, что «Меркава» по-прежнему играет центральную роль в боевых действиях Израиля в Ливане и Газе.
After all, Afghanistan costs the American taxpayer about as much in less than a week’s worth of operations. В конце концов, Афганистан обходится американскому налогоплательщику примерно в такую же сумму, но менее чем за неделю боевых действий.
His Investigative Committee indignantly demands that Ukraine cease military operations against the insurgents, and accuses Ukraine of war crimes. Его Следственный комитет с негодованием требует от Украины прекратить боевые действия против повстанцев и обвиняет ее в военных преступлениях.
“We maintain our reservations about the involvement of Turkish troops in military operations and combat in Afghanistan,” he said. "Мы сохраняем свои оговорки по поводу участия турецких войск в военных операциях и боевых действиях в Афганистане", - сказал он.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !