Exemples d'utilisation de "sat" en anglais avec la traduction "находиться"

<>
When this story published, the Ghost Gunner still sat in a storage room of WIRED’s office a few blocks away. Когда была опубликована эта статья, «Призрачный стрелок» все еще находился на складе WIRED в нескольких кварталах от редакции.
He sat in his office, amid model rockets and black-and-white posters of prop planes, next to a playground called Apollo Park. Он сидит в кабинете рядом с макетами ракет и черно-белыми плакатами с изображением самолетов. А рядом находится детская площадка под названием «Парк Аполлона».
I checked with Immigration, they said they remembered Shum Suet because she sat in the lobby by herself and they helped push her through. Я связалась с Иммиграционной службой, они сказали, что помнят Шум Суэт, потому что она находилась в зале ожидания одна и они ей помогли.
I was interested in what was going on in the bag, the bag on the toy store shelf where those shrimp sat in suspended animation indefinitely. сколько то, что происходит в этой сумке - сумке, стоящей на полке зоомагазина, где эти креветки находятся бесконечно в состоянии анабиоза.
In June 2006, I sat in a village in southern Thailand's Yala province with several ordinary-looking young men who had taken part in extraordinary events. В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях.
Earlier this month, while in Berlin to mark the 25th anniversary of the fall of the Berlin Wall, Henry Kissinger sat down for an interview with Der Spiegel. Находясь в начале ноября в Берлине по случаю 25-й годовщины падения Берлинской стены, Генри Киссинджер дал интервью журналу Der Spiegel.
Originally designed to carry the Soviet space shuttle, the original Cossack sat in reserve for eight years after the collapse of the Soviet Union before returning to service in a commercial capacity. Создавался этот самолет для перевозки советского космического челнока «Буран», но после распада Советского Союза он восемь лет находился в резерве, после чего его вернули в строй в качестве транспортной машины.
Hank Reilly was in a paralytic state mimicking death when Franklin Tung inserted the trocar, causing Hank Reilly to spasm in such a way that he actually sat up on the embalming table. Хэнк Рейли находился в парализованном состоянии, имитирующем смерть, когда Франклин Танг ввел троакар, что вызвало спазмы у Хэнка Рейли, из-за которых он практически сел на столе для бальзамирования.
As he sat in jail in Moscow, he was being tried in his home city of St. Petersburg on a separate vandalism charge – for burning tires on a historic bridge to evoke a mini-revolution. Пока он находился в московском следственном изоляторе, в его родном Санкт-Петербурге его судили по отдельному обвинению в вандализме — за то, что он жег покрышки на историческом мосту (это должно было символизировать революцию).
He sat opposite Foreign Minister Saud al-Faisal, who has had responsibility for Saudi international affairs since before Prince Muhammad was born, and to the left of the council chairman, Interior Minister and Deputy Crown Prince Muhammed bin Nayef, another older cousin, whom Saudi watchers see as his rival for control of the Yemen portfolio. Он сидел напротив министра иностранных дел Сауда аль-Фейсала (Saud al-Faisal), который отвечал за вопросы внешней политики еще тогда, когда Мухаммеда не было на свете. Справа от него находился председатель совета, министр внутренних дел и наследник престола Мухаммед бен Наиф (Muhammed bin Nayef) — еще один старший кузен, о котором обозреватели говорят, что он будет соперничать с молодым Мухаммедом за командование йеменской операцией.
Gerasimov, who has spent more than 40 years in the Soviet and Russian military, is a complicated figure in global geopolitics: He is under international sanctions for his role in Russia’s illegal annexation of Crimea and its destabilizing war in eastern Ukraine, yet by dint of his office is the man US Gen. Joseph Dunford, chairman of the joint chiefs of staff, sat down with personally in March to discuss Syria. Герасимов, проведший более 40 лет в советской и российской армиях, — сложная фигура мировой геополитики: он находится под действием международных санкций за роль в незаконной аннексии Крыма и дестабилизирующей войне на востоке Украины, однако благодаря своей должности стал визави председателя Объединенного комитета начальников штабов ВС США генерала Джозефа Данфорда в марте 2017 года на переговорах по Сирии.
They sit in the hypothalamus. Находится в гипоталамусе.
Test Message Sitting in SMTP Queue Тестовое сообщение находится в очереди SMTP
Below 10100, the next major support sits around 9935. Ниже уровня 10100, следующая весомая поддержка находится на отметке 9935.
A leader does not have to sit atop a hierarchy: Лидер не должен находиться на вершине иерархии:
The San Diego Airport sits in the worst possible location. Аэропорт Сан Диего находится в наихудшем месте из всех возможных.
Currently, this price zone sits at 91.50-92.50. В настоящий момент ценовая зона, идентифицированная при помощи этих двух инструментов, находится около 91.50-92.50.
Iran sits at the heart of an extremely volatile region. Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
In between sits the rest of the 75, including Western Europe. Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы.
Today, Russia sits at one end of the illiberal-capitalist spectrum. Сегодня, Россия находится по одну сторону нелиберально-капиталистического спектра.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !