Sentence examples of "tear from" in English

<>
Mr. Miller (United States of America): While the world closed its eyes for more than three centuries, millions of Africans were brutally torn from their homeland and families and sold into human bondage. Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Пока мир на протяжении более трех столетий закрывал на это глаза, африканцев миллионами жестоко отрывали от родины и семей и продавали в рабство.
Confirming that a hit and tear from the occipital to the mastoid as a possible cause of death. Это подтверждает, что удар и разрыв от затылочной кости до сосцевидного отростка вероятная причина смерти.
Finance minister Arun Jaitley said a month later that the country can achieve double-digit growth, “wiping every tear from every eye.” Министр финансов Индии Арун Джейтли (Arun Jaitley) через месяц сказал, что страна может обеспечить двухзначное число в темпах экономического роста, и тогда «иссякнут все слезы».
If it succeeds, Nehru's pledge, on the eve of Indian independence, "to wipe every tear from every eye," will finally be redeemed. И когда это произойдет, обещание "стереть слезы с глаз людей", данное Неру накануне обретения Индией независимости, наконец-то, будет выполнено.
Hold your tongue, or I'll tear it from your gaping mouth. Попридержи язык, или я вырву его из твоей разинутой пасти.
And we shall tear one from the flesh of Rome, and salt mortal wound with blood and death. И мы вырвем себе город из плоти Рима, и посыплем эту смертельную рану солью крови и смерти.
You probably have a tear in your esophagus from the coughing, and that can be very serious. У тебя наверное был спазм пищевода, это может быть очень опасно.
In Bahrain, security forces today used tear gas to drive protesters from their main rallying point in the capital Manama, two days after Saudi Arabia sent troops to bolster the ruling family. В Бахрейне силы безопасности сейчас используют слезоточивый газ для разгона демонстрантов с их основного места сбора в столице Манаме, два дня спустя после того как Саудовская Аравия направила войска для поддержки правящей семьи.
Success also requires taking bold steps to tear down trade barriers and open the economy to investment from fast-growing countries like China and India. Успех также требует принятия смелых шагов в направлении устранения торговых барьеров и открытия экономики для инвестиций из быстроразвивающихся стран, в том числе Китая и Индии.
For two years, Egiazaryan told the AP, he was subjected to groundless police raids, personal smears and anonymous death threats as he struggled to hang onto his $2 billion stake in a project to tear down the Moskva, an old Soviet hotel a few dozen steps from the Kremlin, and reconstruct it as a five-star luxury establishment. Как сказал Егиазарян Associated Press, на протяжении нескольких лет милиция подвергала его безосновательным обыскам; его обливали грязью, в его адрес раздавались угрозы убийства. Причина тому – отчаянные попытки бизнесмена сохранить свою долю в 2 миллиарда долларов в проекте по сносу старой советской гостиницы «Москва», находящейся всего в сотне шагов от Кремля, и по возведению на ее месте шикарного пятизвездного отеля.
Tear it apart - ink, card stock, paper, maybe it'll tell us where it came from. Разделим это - чернила, основа карточки, бумага, возможно это скажет нам, откуда она.
At Surda checkpoint to the north of Ramallah, soldiers threw tear gas and opened fire on parents and children attempting to return to their homes from the city. На контрольно-пропускном пункте Сурда к северу от Рамаллаха солдаты применили слезоточивый газ и открыли огонь по родителям и детям, пытавшимся вернуться домой из города.
The images of tear gas-filled streets and camouflaged police pointing semiautomatic guns at unarmed demonstrators in the U.S. heartland have attracted laughable hypocrisy from around the world. Видеоматериалы, показывающие окутанные облаками слезоточивого газа улицы и полицейских в камуфляже, направляющих свои полуавтоматические винтовки на безоружных демонстрантов в самом центре Америки, стали причиной проявления забавного лицемерия по всему миру.
He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world. Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.
The Arabic satellite television network al-Jazeera reported that the toxic fumes may have come from a concentrated form of tear gas. Арабское спутниковое телевидение «Аль-Джазира» сообщило, что токсичные пары могли быть произведены из концентрата слезоточивого газа.
And we shall flay the skin from his body and use horses to tear him apart! Мы сдерём с него кожу и устроим ему четвертование!
It takes into account the parties' "voter retention" from previous elections, the "wear and tear" on the incumbent measured in the amount of time served, and the popularity of the current chancellor one to two months before the election. В ней учитываются такие факторы, как процент избирателей, сохранивших приверженность партии с прошлых выборов, степень «утомленности» действующего чиновника в соотношении с длительностью срока работы и уровень популярности его оппонента за один-два месяца до выборов.
Know the rules of the store you rent from, including any penalties you could be assessed for taking notes, highlighting, or wear and tear. Выясните правила того магазина, где вы берете книги, в том числе любые штрафы, которые вам могут выписать за пометки, подчеркивания и повреждения.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. «Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
Why did Bill tear the letter into pieces? Почему Билл порвал письмо?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.