Exemples d'utilisation de "title character" en anglais

<>
Fokine placed only the title character in pointe shoes, and gave her ballet steps; an ensemble of princesses moves in a loose, naturalistic style, a preview of modern dance. По задумке Фокина в пуантах должна была танцевать только главная героиня, поэтому только у нее в этой постановке истинно балетная партия, а ансамбль принцесс движется свободно и естественно, что стало началом современного танца.
The title character of Ivan Goncharov’s 1859 classic Oblomov may be literature’s most indecisive man. Главный герой знаменитого романа Ивана Гончарова «Обломов», вышедшего в 1859 году, вероятно, самый нерешительный человек в мировой литературе.
The Euthyphro ends with its title character beating a hasty, cowardly retreat after abruptly claiming that he has more pressing matters to attend to. В диалоге с Евтифроном дело заканчивается тем, что главный герой поспешно и трусливо убегает после внезапного заявления, что у него есть срочные дела, требующие его внимания.
title has a 80 character limit title — не более 80 символов
title has a 20 character limit, after that it gets truncated Лимит title составляет 20 символов. В случае превышения этого лимита заголовок будет обрезан.
Secondly, it's worth noting that the title crawl of The Force Awakens actually describes the character using this term: Во-вторых, стоит отметить, что в открывающих «Пробуждение силы» титрах его персонаж описан именно так:
While, for brevity's sake, we have adopted the present title, it is the Philippines'understanding that this does not detract from the holistic nature and character of the Convention originally intended by the General Assembly in its resolution 56/168, which embodies, in a unified way, the perspectives of development, human rights and non-discrimination, covering all countries, developed and developing alike. Хотя для краткости мы приняли нынешнее название Конвенции, Филиппины исходят из того, что это не является отходом от целостной природы и общего характера Конвенции, о чем первоначально говорилось в резолюции 56/168 Генеральной Ассамблеи, в которой в унифицированном виде нашли отражение перспективы развития, прав человека и недискриминации, относящиеся ко всем странам — как развитым, так и развивающимся.
If on the other hand, the proceeds take the form of money, negotiable instruments or negotiable documents of title, it would be relatively safe to allow for the security right in the proceeds to take automatic effect against third parties since transferees will normally take the assets free of any security right in any event owing to the negotiable character of the proceeds. Если, с другой стороны, поступления приобретают денежную форму, форму оборотных инструментов или оборотных товарораспорядительных документов, то вполне можно допустить, что обеспечительное право в поступлениях будет автоматически приобретать юридическую силу в отношении третьих сторон, поскольку цессионарии обычно будут получать активы, в любом случае не обремененные каким-либо обеспечительным правом вследствие оборотного характера таких поступлений.
There's a 25 character limit, and the title must adhere to the Facebook ad guidelines. Максимально допустимое количество символов — 25. Заголовок должен соответствовать руководству Facebook по рекламе.
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
"ASCII quotes" are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete. "ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
Her character parallels yours. Её характер похож на ваш.
What is the title of the book? Какое у книги название?
The main character is a man whose name we do not know. Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
Search title and description Поиск по названиям и описаниям
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Item Title Наименование товара
She resembles her father in character. По характеру она вся в отца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !