Usage examples of "title character" in English with translation to Russian

<>
The Euthyphro ends with its title character beating a hasty, cowardly retreat after abruptly claiming that he has more pressing matters to attend to. В диалоге с Евтифроном дело заканчивается тем, что главный герой поспешно и трусливо убегает после внезапного заявления, что у него есть срочные дела, требующие его внимания.
title has a 20 character limit, after that it gets truncated Лимит title составляет 20 символов. В случае превышения этого лимита заголовок будет обрезан.
title has a 80 character limit title — не более 80 символов
Secondly, it's worth noting that the title crawl of The Force Awakens actually describes the character using this term: Во-вторых, стоит отметить, что в открывающих «Пробуждение силы» титрах его персонаж описан именно так:
While, for brevity's sake, we have adopted the present title, it is the Philippines'understanding that this does not detract from the holistic nature and character of the Convention originally intended by the General Assembly in its resolution 56/168, which embodies, in a unified way, the perspectives of development, human rights and non-discrimination, covering all countries, developed and developing alike. Хотя для краткости мы приняли нынешнее название Конвенции, Филиппины исходят из того, что это не является отходом от целостной природы и общего характера Конвенции, о чем первоначально говорилось в резолюции 56/168 Генеральной Ассамблеи, в которой в унифицированном виде нашли отражение перспективы развития, прав человека и недискриминации, относящиеся ко всем странам — как развитым, так и развивающимся.
If on the other hand, the proceeds take the form of money, negotiable instruments or negotiable documents of title, it would be relatively safe to allow for the security right in the proceeds to take automatic effect against third parties since transferees will normally take the assets free of any security right in any event owing to the negotiable character of the proceeds. Если, с другой стороны, поступления приобретают денежную форму, форму оборотных инструментов или оборотных товарораспорядительных документов, то вполне можно допустить, что обеспечительное право в поступлениях будет автоматически приобретать юридическую силу в отношении третьих сторон, поскольку цессионарии обычно будут получать активы, в любом случае не обремененные каким-либо обеспечительным правом вследствие оборотного характера таких поступлений.
There's a 25 character limit, and the title must adhere to the Facebook ad guidelines. Максимально допустимое количество символов — 25. Заголовок должен соответствовать руководству Facebook по рекламе.
He's my favorite character. Он - мой любимый персонаж.
What is the title of the book? Какое у книги название?
The main character is a man whose name we do not know. Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Search title and description Поиск по названиям и описаниям
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
Item Title Наименование товара
The problem began to assume an international character. Этот вопрос начал приобретать международный характер.
In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Her character parallels yours. Её характер похож на ваш.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!