Ejemplos de uso de "withheld" en inglés con traducción al ruso

<>
Withholding tax – Post entries for withheld taxes. Подоходный налог — разноска записей для удержанных налогов.
But it also earned kudos that have been withheld. Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
Withholding tax offset – Record tax slips for withheld taxes. Возмещение подоходного налога — запись налоговых ордеров для удержанных налогов.
By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld. К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.
The tax that is withheld is posted to a ledger account for withholding tax. Удержанный налог разносится на счет учета для подоходного налога.
(a) with the consent of the party who provided the information (such consent not to be unreasonably withheld); or (а) при наличии согласия другой стороны, предоставившей информацию (в предоставлении такого согласия нельзя необоснованно отказать); или
Interest income and dividends are recorded on an accrual basis, and foreign taxes withheld are recorded as receivables. Процентные поступления и дивиденды учитываются количественно-суммовым методом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность.
Permission has been withheld to carry out any verification exercises and the authorities maintain that no additional land can be made available to relieve the intense overcrowding that already exists in the camps. В разрешении провести какую-либо проверку на этот счет было отказано, и власти утверждают, что они не могут выделить никакой дополнительной земли для того, чтобы смягчить проблему крайнего перенаселения, которая уже существует в лагерях.
If the parent is employed, the caring credits are added to the credits earned from obligatory pension contributions withheld from wages. Если родитель работает, кредиты по уходу добавляются к кредитам, заработанным за счет обязательных пенсионных взносов, удерживаемых из зарплаты.
The Committee also withheld approval for a shipment of spare parts and the return of an air ambulance aircraft that had been in France for maintenance at the time resolution 748 (1992) was adopted. Кроме того, Комитет отказал в выдаче разрешения на поставку запасных частей и на возврат летательного аппарата санитарной авиации, который на момент принятия резолюции 748 (1992) находился на ремонте во Франции.
In the meantime, I have received allegations from two vendors that authentication documents have been improperly withheld by authorities in Iraq. Тем временем ко мне обратились два поставщика, которые утверждали, что власти в Ираке незаконно удерживают удостоверяющие документы.
A citizen may renounce citizenship by making a formal declaration which must be registered; the registration may be withheld if the reason for the renunciation is to avoid military service or to evade criminal prosecution. Любой гражданин может отказаться от гражданства, сделав официальное заявление, которое должно быть зарегистрировано; в такой регистрации может быть отказано, если причиной подачи вышеуказанного заявления является стремление избежать прохождения военной службы или уголовного преследования.
Chiyoda states that, although it completed its obligations under the contract, SCOP did not repay all of the retention monies withheld pursuant to the contract. " Чиода " указывает, что, хотя она выполнила свои обязательства по контракту, " СКОП " не вернула ей все средства, удержанные в соответствии с условиями контракта.
The contract required the naphtha to be delivered to the buyer's New York facilities between 10 and 20 September 2001 on board a vessel to be approved by the buyer, such approval “not to be unreasonably withheld.” Договор содержал условие, согласно которому нафта должна была быть доставлена на производственные площадки покупателя в Нью-Йорке между 10 и 20 сентября 2001 года на борту судна, одобренного покупателем, и покупателю в возможности такого одобрения " не должно быть необоснованно отказано ".
Despite numerous appeals by the international community to release the funds withheld by Israel, it has continued its policy to starve and besiege the Palestinian people. Несмотря на многочисленные призывы международного сообщества высвободить финансовые средства, удерживаемые Израилем, он продолжает проводить свою политику удушения палестинцев голодом и блокадой.
Where you have opened a Trade with a Guaranteed Stop you may only amend the Guaranteed Stop price with our consent (which may be withheld) and upon payment of additional Guaranteed Stop premium and any additional Margin that may be required. Если вы открыли Сделку с Гарантированным поручением с защитой от потерь, вы можете вносить изменения в Гарантированное поручение с защитой от потерь только с нашего согласия (в котором может быть отказано) и после оплаты дополнительной премии по Гарантированному поручению с защитой от потерь и дополнительной Маржи, которая может потребоваться.
The Investment Management Service confirmed to the Board that the amounts related to taxes withheld on interest and dividends earned on investments in the respective missions. Служба управления инвестициями подтвердила Комиссии, что эти суммы связаны с удержанными налогами на проценты и дивиденды от инвестированного капитала в соответствующих миссиях.
As the Secretary-General, in his report on the updated financial position of closed peacekeeping missions, had invited the General Assembly to approve retention of the cash balance in the accounts of 16 closed missions, his delegation also wished to know what action would be taken if approval was withheld. Поскольку Генеральный секретарь в своем докладе об уточненном финансовом положении завершенных миротворческих миссий предложил Генеральной Ассамблее утвердить удержание остатков денежной наличности на счетах 16 завершенных миссий, его делегация также желает знать, какие меры будут приняты в случае, если в утверждении будет отказано.
The Provident Fund secretariat should continue to give high priority to the recovery of total outstanding withheld taxes, which amounted to $ 1.4 million as at 31 December 1999. Секретариат Фонда обеспечения персонала должен по-прежнему придавать первоочередное значение взысканию всех сумм, удержанных в виде налогов и составивших 1,4 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года.
Without prejudice to the right of the person charged with a criminal offence to communicate with counsel of his or her own choosing, the information referred to in article 16, paragraph 2 can be legitimately withheld if its release would seriously jeopardize an ongoing investigation or if the information is requested for purposes other than that of searching for the person deprived of liberty. Без ущерба для права лица, обвиняемого в уголовном правонарушении, на общение с адвокатом по его выбору, в предоставлении информации, указанной в пункте 2 статьи 16, может быть законно отказано, если ее разглашение наносит серьезный ущерб текущему расследованию или если истребование информации осуществляется в других целях, помимо розыска лица, лишенного свободы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.