Exemples d'utilisation de "pensó" en espagnol

<>
Ella pensó que yo era el doctor. Она думала, что доктор - это я.
Entonces pensó, bueno, qué diablos. Ну и чертовщина, подумала она.
"Pensó que sus modelos eran una realidad", dice Geiger. "Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер.
Cuando Erdogan pensó en la posibilidad de abandonar su puesto de Primer Ministro para pasar a ocupar la presidencia a comienzos de esta primavera, el ejército y los partidos políticos laicos manifestaron un profundo malestar. Когда этой весной Эрдоган вознамерился сменить кресло премьер-министра на президентское, военные круги и светские политические партии выразили серьезное недовольство.
Ella pensó que John la había amado. Она думала, что Джон её любил.
Pensó que me había vuelto loca. Она подумала, что я сошла с ума.
La última persona a la que le conté mi idea pensó que yo estaba loco. Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Pensó que yo era algún tipo de mago. Он думал что я что-то вроде волшебника.
Y mi otro lado nerd pensó: А другая занудная сторона меня подумала:
El gobierno pensó que ésta era una zona muy atrasada y que deberíamos construir un proyecto multimillonario para traer agua desde el Himalaya. Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор.
Mientras tanto, el hombre rico pensó para sus adentros: Тем временем богатый мужчина думает про себя:
Él pensó que ellos anhelaban la fama. Он подумал, что они жаждут славы.
Roosevelt nunca pensó que el personal tuviera el monopolio de los juicios o la información y se dice que buscaba consejos de quien pudiera: Рузвельт никогда даже не предполагал, что администрация может иметь монополию на принятие решений или информацию и его описывали, как человека ищущего совета от любого, кто мог помочь:
Y todo el mundo afuera pensó que nos estábamos muriendo. Все вокруг думали, что мы умираем.
Después Paul pensó que simplemente sintió lástima por él. Тогда Пол подумал, что она просто жалеет его.
En noviembre, cuando el gobierno pensó que la brutalidad en las calles había sofocado el movimiento de protestas, las autoridades iraníes dieron un paso atrás con este compromiso. В ноябре, когда правительство решило, что уличное насилие запугало движение протестующих, иранские власти отказались от достигнутого компромисса.
Con todo, nadie pensó que esa elección cambiara el curso de Europa. Однако никто не думал при этом, что выборы изменили курс, по которому идет Европа.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable. Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
En realidad, solo se pensó en el italiano-suizo de 51 años como una solución transitoria, ya que el banco el banco se separó sorprendentemente de su antecesor Grübel. 51-однолетнего итало-швейцарского банкира на самом деле рассматривали только в качестве временного решения, когда банк неожиданно расстался с его предшественником Грюбелем.
Rusia pensó que era menos dependiente que Ucrania y decidió ejercer ese poder. Но в случаях, когда продавец и покупатель не в равной степени зависят от этих отношений, большая уязвимость более зависимой стороны может использоваться как источник принудительной силы менее зависимой стороной Россия думала, что является менее зависимой, чем Украина и решила использовать эту силу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !