Usage examples of "volviendo" in Spanish with translation to Russian

<>
Ahora que la fiebre de internet ya pasó se dice que los "elementos fundamentales" se están volviendo a imponer. Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам".
Ahora, volviendo a mis proyecciones. Вернёмся к моим предсказаниям.
Se estaba volviendo muy frío. становилось все холоднее и холоднее.
India está volviendo a la normalidad. Итак, индия возвращается к норме.
Lo que vamos a ver en el siglo XXI es a Asia volviendo gradualmente a representar más de la mitad de la población del mundo y a tener más de la mitad de la producción mundial. То, что мы увидим в 21 веке, это постепенное возвращение Азии к тому, чтобы составлять половину населения мира и выпускать больше половины мировых товаров.
Y se está volviendo común, se está moviendo muy rápido, se está moviendo en toda una serie de lugares. И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
Hace cinco años el sueño de varios ex satélites soviéticos de ser miembros de la UE se estaba volviendo realidad. Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Ahora, volviendo al apocalipsis en desarrollo. Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису.
Hoy esto se está volviendo imposible: Сегодня это становится невозможным:
Ven, éste está volviendo a su nido. Видите, этот возвращается в гнездо -
Las posiciones políticas y normativas se están volviendo más localistas y estrechas, mientras que está resultando más difícil que se tengan en cuenta las prioridades internacionales y la prosecución de los comunes intereses colectivos mundiales. Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам.
La explicación más persuasiva que escuche es que la economía se está volviendo más interesante porque parece que dejo de ser una disciplina acabada y cerrada. Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Y volviendo a la simplicidad otra vez. А теперь вернемся к простоте.
Se están volviendo computadoras al aire libre. Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
La extracción de petróleo está volviendo a niveles importantes. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Al tiempo que el liderazgo civil se va volviendo más difuso (desde Mao Tse Tung cada líder chino ha sido más débil que su predecesor), los militares gozan de una mayor autonomía y presupuestos elevados desde 1990. В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Así que, volviendo a mi pregunta del principio: Вернемся к моему первоначальному вопросу:
Así de diferentes se están volviendo los resultados. Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
Todos están volviendo en esta época pasan por allí, tranquilamente. в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Una explicación más probable, sin embargo, es que el NASDAQ se haya derrumbado porque se volvió claro que las posiciones dominantes de mercado en los negocios basados en la alta tecnología no eran fuentes de ganancia a menos que estuvieran acompañadas por barreras considerables contra la entrada de nuevos competidores potenciales, y porque tales barreras a la entrada se estaban volviendo notablemente difíciles de crear. Однако, скорее всего, крах NASDAQ объясняется тем, что стало очевидно, что доминирующее положение на рынке высоких технологий не является источником прибылей, если нет значительных барьеров для проникновения на рынок новых потенциальных конкурентов - и что создавать такие барьеры стало довольно трудно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!