Sentence examples of "стали" in Russian

<>
Мы стали больше контактировать между собой. Nos volvimos mucho más sociales.
Эти штаты стали более синими. Esos estados se han hecho más azules.
Каменные орудия стали более искусными. Las herramientas de piedra se empiezan a tallar con mas precisión.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше. Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor.
Графен в 200 раз прочнее стали. El grafeno es 200 veces más fuerte que el acero.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей. Puesto que ocurre tan poco tiempo después de la crisis de las "hipotecas basura", el debate sobre el techo de la deuda y el déficit presupuestario representa la gota que derrama el vaso.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
Первый - как мы стали такими быстрыми? La primera, ¿cómo nos volvimos tan rápidos?
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
О ней стали писать журналы. Las revistas empezaron a hablar de él.
И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами. Y este a llegado a ser el aspecto individual más notable de como vivimos con los ordenadores.
Сделана из довольно толстой нержавеющей стали. Está hecha de acero inoxidable, bastante gruesa.
Поскольку в наше время мир уже является практически полностью заселённым, возможности расширять физическую базу ресурсов стали ограниченными. Puesto que actualmente el mundo ya está prácticamente lleno, hay pocas posibilidades para ampliar el suministro físico de recursos.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года. Las alianzas extranjeras de los Estados Unidos han llegado a ser una cuestión en debate en este año de campaña para las elecciones presidenciales.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Мы стали обсуждать изменения климата. Así que empezamos a platicar del cambio climático.
"Что бы Вы сделали прежде всего, если бы стали правителем Вашей страны?" "¿Qué es lo primero que haría, si llegara a ser gobernante de su país?"
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? Y todo es acero sólido, como pueden oír.
Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско. La debacle de las hipotecas de alto riesgo ha puesto dolorosamente en evidencia los peligros de fracasar en esta tarea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.