Exemples d'utilisation de "se garder" en français

<>
Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité. Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten.
Ce lait peut se garder deux jours. Diese Milch hält sich zwei Tage.
Ton secret sera bien gardé. Ich werde dein Geheimnis hüten.
Il l'a gardé secret. Er hat es geheim gehalten.
Garde-toi de la colère d'un homme débonnaire. Hüte Dich vor dem Zorn eines sanftmütigen Mannes.
Garde-toi d'un homme qui peut sourire en colère ! Hüte dich vor einem Mann, der im Zorne lächeln kann!
Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur. Bei dieser Hitze kann ich meinen Mantel nicht anbehalten.
Les étudiants doivent garder le silence durant la leçon. Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein.
Tu devrais garder en mémoire ce que je t'ai dit. Du solltest dir gut einprägen, was ich dir gesagt habe.
Pourquoi de nombreux hommes s'imaginent-ils qu'il serait bon d'avoir eu de nombreuses femmes ? Cela en dit plutôt davantage sur la qualité d'un homme si une femme veut aussi le garder. Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.
On ne peut à la fois garder son gâteau et l'avoir mangé. Man kann seinen Kuchen nicht gleichzeitig behalten und aufessen.
Puis-je garder ceci ? Kann ich das behalten?
Il me demanda de garder le secret. Er bat mich, es geheim zu halten.
Le droit est quelque chose qu'on peut garder sans l'avoir. Recht ist etwas, das man behalten kann, ohne es zu haben.
Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi. Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.
Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence. Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
Je ne peux plus garder le silence. Ich kann nicht länger schweigen.
Nous devons garder les traditions familiales. Wir müssen die Familientraditionen schützen.
Tu devrais garder tes objets de valeur dans un endroit sûr. Du solltest deine Wertsachen an einem sicheren Ort verwahren.
Que fais-tu pour garder la forme ? Was machst du, um in Form zu bleiben?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !