Exemples d'utilisation de "appellerons" en français

<>
Et nous appellerons cela un volant. И мы назовем его колесом.
S'il la bat, nous le mettrons en prison, et nous appellerons les aînés. Если он ударит, мы поместим его в тюрьму и позовём старейшин.
"Nous sommes sur le point de créer une nouvelle planète que nous appellerons Spoutnik. "Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник.
Le premier - que nous appellerons Adam - est submergé par la beauté de cette silhouette humaine parfaite. Первый парень, назовём его Адам, прикован к месту идеальностью формы человеческого тела.
Le second - que nous appellerons Bill - est submergé par l'embarras en regardant ce truc là au milieu. Второй парень, назовём его Билл, прикован к месту стыдом от созерцания этой штуки посередине.
Et j'ai parlé à un de ces Carders que nous appellerons RedBrigade - bien que ce n'était même pas son vrai pseudo - mais j'ai promis de ne pas révéler son identité. Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете.
Il appela son enfant James. Он назвал своего ребёнка Джеймсом.
Maintenant Il appelle ses amis. А вот он призывает своих друзей.
Nous avons appelé une ambulance. Мы вызвали скорую.
Je ne les appelle pas. Я не зову их.
J'ai appelé mes voisins. Я позвал соседей.
Cet homme se faisait appeler président du "Comité de la réconciliation nationale ". Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Inviter la foule, laisser entrer la lumière, appeler le désir. Пригласите массу людей, обратите внимание публики на событие или явление, поверните переключатель с желанием на максимум.
Seule la Géorgie, sans surprise, appelle à l'aide. Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи.
Quand je fais un tour à une fête - cette personne appellera immédiatement ses amis et me demandera de le refaire. Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк.
Appeler un chat un chat. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Donc, vous appelez au développement d'une éthique planétaire. Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Nous dûmes appeler la brigade des pompiers. Надо было вызвать пожарных.
Dites-moi comment vous vous appelez. Скажите мне, как вас зовут.
Il nous faut appeler quelqu'un. Нам надо позвать кого-нибудь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !