Usage examples of "en plusieurs reprises" in French with translation to Russian

<>
Les marchés ont compris que la BCE ne peut pas éternellement se substituer à d'autres organismes publics, afin qu'ils remettent en cause à plusieurs reprises la stratégie de transition de la BCE. Рынки понимают, что ЕЦБ не может всегда заменять другие правительственные агентства, поэтому они неоднократно ставят под вопрос его переходную стратегию.
On ne savait pas si ils se répartissaient en plusieurs population ; Разбивается ли их популяция на несколько разных?
Et nous pensons que l'Afghanistan a probablement arrêté la polio à plusieurs reprises. А в Афганистане, как мы предполагаем, полиомиелит был уже неоднократно побежден,
Et il a été divisé en plusieurs fragments successifs. Он был разделен на последовательность нот и гамму.
Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela. Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
En réalité cela s'est fait en plusieurs étapes, en commençant par un rapport bioéthique avant les premières expériences. Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био-этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
La raison pour laquelle de nombreuses personnes pensent ça au sujet de cette image, et Al Gore l'a dit à plusieurs reprises, en fait, sur la scène de TED, c'est que cette image, disent-ils, fut le début du mouvement pour l'environnement. И причина, по которой люди так думают об этой фотографии, как Эл Гор неоднократно говорил со сцены TED, эта фотография, вероятно, положила начало движению по защите окружающей среды.
Ensuite ça va vers la partie plus sophistiquée du processus, et ce qui est plus dur, le processus de séparation en plusieurs étapes commence. Это идет в более сложную часть нашего процесса, и это очень тяжелая работа - начинается многоступенчатый процесс разделения.
L'écrivain James Baldwin, qui a vécu entre deux pays, a donné un entretien en 1984 dans laquelle on l'a questionné à plusieurs reprises au sujet de son homosexualité. Писатель Джеймс Болдуин дал в 1984 году интервью, в котором его несколько раз спрашивали о его гомосексуальности.
les programmes, au lieu d'être arrêtés lorsqu'on les quitte peuvent continuer à tourner, un peu comme un organisme multicellulaire en plusieurs machines. программы, которые не завершаются, когда ты выходишь из неё, а продолжают работать, собственно, как этой сейчас происходит в Windows -
Ainsi, il est facile de trouver ce qui est bon, et quand vous l'avez trouvé, vous pouvez le regarder en gros plan à plusieurs reprises et lire ce que des centaines de personnes ont écrit à ce sujet. Так что найти что-то интересное легко, и когда вы нашли это, то можете рассмотреть поближе многократно и прочитать, что сотни людей написали об этом.
Pour un corail, se ramifier en plusieurs copies est la chose la plus naturelle du monde. Для него распочковываться на совершенно идентичные копии - самая естественная в мире вещь.
Parfois à plusieurs reprises, encore, encore, encore. иногда повторно, снова и снова.
Et cela parce que le cerveau humain est un système complexe en plusieurs parties, et certaines peuvent en inhiber d'autres. Это потому, что человеческий разум - это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие.
A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro? Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
Une autre conséquence de cette origine récente des humains modernes c'est que les variants génétiques sont en général distribués largement dans le monde, en plusieurs endroits, et ils ont tendance à varier en gradients, au moins en vue d'ensemble. Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере.
Vous seriez surpris de savoir combien lui ont dit, à plusieurs reprises, que c'était un de plus que ce qu'il n'avait dans sa tête à différents moments. Удивительно, сколько людей также сказало ему, что это на одну больше, чем в его голове, в разное время.
L'anglais britannique se différencie en plusieurs points de l'anglais américain. Британский английский во многом отличается от американского.
Et c'est une image que nous avons vue à plusieurs reprises. Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
En dépit du fait que le gouvernement cubain ait bloqué l'accès au site web à partir duquel le blog était publié, il est disponible partout dans le monde, en plusieurs langues, et distribué sous forme de disque compact ou de clé USB à l'intérieur même de Cuba. Хотя кубинское правительство и заблокировало доступ к веб-сайту, на котором размещается данный блог, но он доступен во всём мире на многих языках и распространяется на Кубе с помощью компакт-дисков и флеш-накопителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!