Exemples d'utilisation de "passent" en français avec la traduction "показывать"
Traductions:
tous1301
проводить325
проходить253
переходить129
показывать77
идти61
течь54
приходить52
передавать35
направляться31
уходить24
пропускать22
производить14
заходить14
летать9
проехать7
умирать7
извинять6
проезжать6
вносить5
передаваться5
выдерживать5
удовлетворять4
переезжать4
пролететь3
перешагнуть2
пролетать2
проскочить2
пробыть2
проводиться2
миновать2
тянуться2
истекать1
перебираться1
прокатиться1
просиживать1
просунуть1
коротать1
просовывать1
выцветать1
надевать1
сходить1
autres traductions125
Les Chroniques Empreinte Ecologique de Patagonia passent en fait en revue et suivent la trace de tous les produits qu'ils font, et vous donne la responsabilité sociale, et vous aide à comprendre l'éthique qui est derrière les produits qu'ils font.
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов.
Mais des modèles de rôle pour les garçons qui disent que c'est bien d'être intelligent - ils ont des pères, ils ont des pasteurs, ils ont des leaders de groupe scout, mais en fin de compte, six heures par jour, cinq jours par semaine, ils passent leur temps dans une salle de classe.
Но мужские модели поведения для мальчиков, показывающие, что хорошо быть умным - это отцы, пасторы, лидеры бойскаутов, но в конечном счете, 6 часов в день, 5 дней в неделю они проводят в классе.
Vous nous protégez en montrant ce qui se passe sur la place Tahrir.
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Maintenant je vais vous montrer ce qui s'est passé à travers le monde.
И что происходило в мире я вам сейчас покажу.
Et alors nous avons passé une partie importante de notre temps à indiquer cela.
Поэтому мы потратили много времени показывая это.
Et alors même qu'il passait la porte, il continuait à montrer sa gorge.
И даже выходя через дверь, он показывал на горло.
Je vais passer en revue des expériences scientifiques et tenter de couvrir 3 expériences musicales.
Я покажу вам несколько научных и три музыкальных эксперимента.
Le film montre ce qui s'est passé à la Maison Blanche durant ces journées.
Фильм показывает события этих дней в Белом Доме.
Je pourrais peler une page de ce palazzo pour montrer ce qui se passe à l'intérieur.
Я могу снять слой и показать вам страницу истории этого палаццо, и как там все происходит.
Il a démontré partout où il est passé qu'il était un grand joueur, une star mondiale.
Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба.
Et j'aimerais partager avec vous tous quelques photos de ce qui se passe aujourd'hui au Yémen.
И я бы хотела показать всем фотографии того, что происходит сейчас в Йемене.
Les photographes vont aux confins extrêmes de l'expérience humaine pour montrer aux gens ce qui se passe.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Je voulais juste vous montrer ce qui s'est passé un jour lorsque Turbo a amené un ami.
Я просто хотела показать вам, что произошло однажды, когда Турбо привёл с собой друга.
Je voudrais vous montrer ce qui se passe avec les données, ce que nous pouvons démontrer avec ces données.
Я хочу показать, что происходит с данными, что можно показать с помощью этой информации.
Ils ont aussi montré que passer d'une société fermée à une société ouverte est possible, mais extrêmement difficile.
И они показали на своем опыте, что переход из закрытого общества к открытому возможен и одновременно чрезвычайно труден.
Non seulement nous avons cette capacité, mais nous l'avons déjà démontré à de nombreuses reprises par le passé.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Les outils modernes des neurosciences nous démontrent que ce qui se passe là-dedans est vraiment d'un très haut niveau.
Современные инструменты нейробиологии наглядно показывают нам, что там происходят крайне сложные процессы.
Donc, voilà pour cette partie, et je vais passer à la suite et vous montrer le Champ Ultra Profond de Hubble.
А теперь позвольте мне показать вам снимок Области Сверхдальнего Обзора Хаббла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité