Exemples d'utilisation de "sociaux" en français
Il existe certaines preuves que les troubles sociaux découlent de l'inégalité.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
En tant qu'humains, nous sommes sociaux, empathiques, et c'est génial.
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово.
Milton Friedman fait partie de ces grands penseurs sociaux pour au moins deux raisons.
Мильтон Фридман был гигантом среди современных общественных мыслителей по меньшей мере по двум причинам.
En effet, les médias sociaux sont un facteur significatif, mais leur rôle a été exagéré.
Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.
Pourtant, d'autres indicateurs sociaux sont médiocres.
Но другие социальные показатели не впечатляют.
Nous avons eu à créer l'un des mouvements sociaux les plus grands de l'histoire.
Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории.
Et, comme en Sardaigne, Okinawa a quelques principes sociaux que nous pouvons associer à la longévité.
Как и на Сардинии, на Окинаве люди выработали свои общественные нормы, которые мы можем связать с долгожительством.
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Pourquoi sommes-nous intégrés dans ces réseaux sociaux ?
Почему мы глубоко связаны социальными сетями?
La mondialisation et la technologie moderne permettent désormais aux mouvements sociaux de transcender les frontières aussi rapidement que les idées.
Глобализация и новые технологии сегодня дают возможности общественным движениям преодолевать границы так же быстро, как это могут делать идеи.
Elles montrent aussi l'importance des liens sociaux.
Они также демонстрируют важность социальной связанности.
Aucun pays arabe n'a jamais donné naissance à des mouvements sociaux et culturels si puissants visant à promouvoir le changement.
Ни в одной арабской стране еще никогда не создавались такие мощные общественные и культурные движения, требующие перемен.
Le nationalisme est devenu fatal lorsque l'économie s'est effondrée, et que les troubles sociaux ont menacé l'ordre politique en place.
Национализм стал смертельным, когда экономика рухнула, и общественное беспокойство поставило под угрозу существование политического порядка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité