Exemples d’usage de "всему" en russe avec traduction en allemand

<>
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Die Demokratie verbreitet sich langsam weltweit.
Это требует объединения долга, фискальных трансферов между государствами-членами и, разумеется, федеральных учреждений, чтобы предоставить всему этому легитимность. Dazu sind Vergemeinschaftung der Schulden und finanzielle Transferleistungen zwischen Mitgliedstaaten erforderlich, und natürlich föderale Institutionen, die diesen Maßnahmen Legitimität geben.
Прошлый май назван самым тёплым по всему миру. Der vergangene Mai war weltweit der wärmste je gemessene.
Ко всему этому нужно добавить еще и структурные проблемы - проблемы, которыми не занимались с тех пор, как разразился кризис. Zu diesem Gemisch müssen noch strukturelle Probleme hinzugezählt werden - Probleme, die seit Ausbruch der Krise nicht angegangen wurden.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья. Wenn man so will, schließen Haus- und Wohnungseigentümer weltweit Wetten auf die Wertentwicklung ihrer Immobilien ab.
У нас работают около 125 человек по всему миру. Wir beschäftigen zirka 125 Menschen weltweit.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру. Erstens, die Schulung, Ermächtigung und Zusammenführung von Verteidigern weltweit.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру. Dies wurde erst möglich durch die vereinte Kraft von passionierten Nutzern weltweit.
Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру. Diese Daten sind weltweite Nachrichtenberichte tausenden von Quellen weltweit entnommen.
Вероятно самая страшная угроза акулам по всему миру - это обрезание плавников. Das ist wahrscheinlich die größte Bedrohung für Haie weltweit - das Abschneiden der Flossen.
Это будет также означать внедрение новых способов задействования людей по всему миру. Es bedeutet außerdem, sich neue Wege für den Dialog mit Menschen weltweit zu Eigen zu machen.
поэтому именно мы распространим исследования Тирона и других учёных по всему миру. Es ist an uns, voranzugehen und die Arbeit von Tyrone und anderen Wissenschaftlern weltweit voranzutreiben.
Действительно, количество ВИЧ-инфицированных по всему миру оценивается в 40 миллионов человек; Weltweit sind schätzungsweise 40 Millionen Menschen mit HIV infiziert;
модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. Das Supermarkt-Konzept selbst ist weltweit durch den Online-Einkauf bedroht.
Таким образом, в банки по всему миру были вкачены дополнительные сотни миллиардов долларов. Es wurden auf diese Weise weltweit zusätzlich hunderte von Milliarden von Dollar in die Banken gepumpt.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. Durch die zunehmende Reichweite der sozialen Netwerke können sich Informationen fast sofort weltweit verbreiten.
"Телеграф - это фантастический инструмент для распространения религии, цивилизации, свободы и законности по всему миру". "Dieser Telegraph ist ein fantastisches Werkzeug, um Religion, Zivilisation, Freiheit und Recht weltweit zu verbreiten."
Он также может начать атаки на американские, европейские и израильские объекты по всему миру. Und er könnte US-amerikanische, europäische und israelische Ziele weltweit angreifen.
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. Wenn wir sie weltweit einsetzen würden, könnten wir uns hunderte Kraftwerke sparen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !