Exemples d'utilisation de "изменениями" en russe avec la traduction "wandel"

<>
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае. Vieles wird von den - oftmals unterschätzten - Unsicherheiten im Zusammenhang mit einem zukünftigen politischen Wandel in China abhängen.
Страна, кажется, охвачена постоянным, беспокойным "перетягиванием каната" между прошлым и будущим, между изменениями и актерами, которые стремятся выстроить препятствия на их пути. Das Land scheint in einem permanenten, bangen Tauziehen zwischen Vergangenheit und Zukunft gefangen zu sein, zwischen dem Wandel und jenen Akteuren, die versuchen, diesem Hindernisse in den Weg zu legen.
Но в дополнение к официально приводимым цифрам бюджетного дефицита, существуют другие сопутствующие проблемы, вызванные демографическими изменениями (снижением уровня рождаемости), а также перспективой огромных затрат на социальное обеспечение в будущем. Aber neben den offiziellen Haushaltsdefiziten gibt es auch noch andere sich abzeichnende Schuldverpflichtungen, die durch einen demografischen Wandel (sinkende Geburtenraten) und die Aussicht auf enorme Ausgaben im Bereich der Sozialleistungen verursacht werden.
Международное общество "Новая институциональная экономическая теория" ("New Institutional Economics", NIE) укрепило свои позиции и заполнило пустоты, оставшиеся после основных моделей, которые игнорировали первоочередную важность институтов в управлении изменениями и неопределенностью, оказавших влияние на распределение ресурсов и выбор социального развития. Eine "Neue Institutionenökonomik" (NIÖ) hat an Boden gewonnen, indem sie die von etablierten Modellen hinterlassenen Lücken füllte, die die zentrale Bedeutung von Institutionen, im Sinne formaler und informeller Regeln, bei der Gestaltung des Wandels und der Bewältigung der Unsicherheit vernachlässigten, die die Ressourcenallokation und gesellschaftliche Entscheidungen beeinflussen.
технологическое изменение, вызванное смещением квалификации; ein technologischer Wandel, der Qualifizierte und Hochqualifizierte begünstigt;
Преимущества и опасности глобальных изменений Verheißung und Gefahr des globalen Wandels
Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденное Интернетом. Es ist ein zentraler langfristiger Wandel durch das Netz.
однажды экономические реформы принесут политические изменения. Eines Tages werden die Wirtschaftsreformen zu einem politischen Wandel führen.
Изменения внутри правительства также стоят внимания. Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро. Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen.
Более того, она порождает новые виды изменений. Und darüber hinaus bringt sie neue Arten des Wandels hervor.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
Но эта стабильность достигается за счет изменений. Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht.
когда наступит время для главного политического изменения? Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen?
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения. Eine sich vertiefende wirtschaftliche Rezession wird den politischen Wandel mit Sicherheit katalysieren.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches".
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы. Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. In Zeiten raschen wirtschaftlichen Wandels geschieht dies häufig.
Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами. Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !