Exemples d'utilisation de "перемен" en russe avec la traduction "veränderung"

<>
Это, пожалуй, первая составляющая перемен. Dies ist vielleicht das erste Element einer Veränderung.
Зачастую они просто хотят перемен. Oft wollen sie Veränderung - nichts weiter.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Doch die Sehnsucht der Iraner nach Veränderung ist deutlich.
Мы не цветы, мы искры перемен." Wir sind keine Blumen, wir sind die Funken der Veränderung."
Мы находимся в фазе драматических перемен. Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Aber, noch einmal, wir befinden uns inmitten einer massiven Veränderung.
Однако это было выдающимся временем для перемен. Denn dies war auch eine dramatische Zeit der Veränderung.
И за это время видела много перемен. In dieser Zeit habe ich viele Veränderungen gesehen.
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании. Eine dieser Veränderungen betrifft den Bildungsbereich.
Рынок акций, заглядывая вперед, уже видит потенциал перемен. Der Aktienmarkt hat schon Aussichten auf Veränderungen.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты. Sie wollen Veränderung und Gerechtigkeit, sogar unter Risiko von Chaos.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. In Zeiten der Veränderung brauchen wir neue Alternativen, neue Ideen.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен: Natürlich neigen russische Politiker dazu, Veränderungen einen Fälligkeitstermin zuzuweisen:
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать. Selbstverständlich ist dies ein Mikrokosmos der größeren Veränderungen, die wir zu erwarten haben.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен. Doch dürfen wir auch nicht vergessen, dass eine Krise die Chance zur Veränderung mit sich bringt.
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления. Die neue Regierung hat auch mit der Veränderung großer Bereiche der öffentlichen Verwaltung begonnen.
Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен. Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !