Sentence examples of "связанными" in Russian

<>
Улучшение управления потенциальными рисками, связанными с долгосрочной надежностью и безопасностью ядерного сдерживания США; o Verbesserung des Managements möglicher Risiken verbunden mit einer Langzeit-Zuverlässigkeit und Sicherheit der US-Nuklearabschreckung;
Я называю это связанными данными. Und ich nenne es verknüpfte Daten.
Благодаря держащейся на нефти финансовой мощи, режимы наподобие венесуэльского или иранского все больше чувствуют себя не связанными международными правилами. Dank ihrer geölten finanziellen Stärke fühlen sich Regime wie jene in Venezuela und im Iran immer weniger an internationale Regeln gebunden.
Когда две мысли кажутся не связанными друг с другом, но вызывают в вас идентичные ощущения, у вас имеются все основания для их соединения - и для изобретения новой аналогии. Wenn zwei Ideen nichts mit einander zu tun zu haben scheinen, Sie aber in ein gleichartiges Gefühl versetzen, dann haben Sie einen Grund, sie mit einander in Beziehung zu setzen - also eine neue Analogie zu erfinden.
Три четверти американцев чувствуют себя связанными со своими общинами и говорят, что качество жизни там отличное или хорошее; Drei Viertel der Amerikaner fühlen sich ihren Gemeinwesen verbunden und sagen, dass die Lebensqualität dort hervorragend oder gut sei;
Но когда вы заходите на другой сайт со связанными данными, скажем, сайт о путешествиях, и говорите "я хочу послать эту фотографию всем членам такой-то группы", вы не можете этого сделать. Aber wenn Sie auf eine andere Website mit verknüpften Daten gehen - sagen wir eine über Reisen - und sie sagen "Ich möchte dieses Foto an alle Leute dieser Gruppe senden", dann kommen Sie nicht über die Mauern.
В связи с кислотным дождем и другими опасными для здоровья факторами риска, связанными со сжиганием угля, появляется больше технологий для сокращения вредных выбросов электростанций. Angesichts des sauren Regens und anderer mit der Verbrennung von Kohle verbundener Gefahren für die öffentliche Gesundheit werden immer mehr Technologien entwickelt, um die schädlichen Emissionen der Kraftwerke zu reduzieren.
Если финансовые проблемы будут повторяться в пострадавших от рецессии экономиках, их правительства могут не соглашаться с мерами "спасения за счет вкладчиков и инвесторов" и связанными с ними потерями. Da in den von der Rezession betroffenen Ökonomien erneut Finanzierungsprobleme auftreten, werden sich die Regierungen möglicherweise gegen ihre finanzielle Beteiligung an der Problemlösung und die damit verbundenen Verluste wehren.
Когда все связаны между собой. Wenn jeder miteinander verbunden ist.
Это и есть связанные данные. Das sind verknüpfte Daten.
Наша жизнь связана с благополучием нашей планеты. Unser Leben ist so sehr an das Wohlbefinden unseres Planeten gebunden.
Несколько исследователей связывают визуальную интеграцию с аутизмом. Optische Integration wurde von verschiedenen Forschern mit Autismus in Verbindung gebracht.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази. In ähnlicher Weise hat der Regimewechsel in Libyen den Aufstieg mit der Al Qaeda verknüpfter Militanter gefördert, der zur Ermordung des US-Botschafters in Bengasi führte.
Комментируя тот момент, когда "азиатская холера" убивает великого и беспокойного писателя Густава фон Ашенбаха, подающая надежды азиатская студентка отметила, что Манн связывал эту болезнь с "мором", зародившимся в дельте реки Ганг, который затем проник в Китай, Афганистан, Персию, добрался до Астрахани и даже попал в Москву, прежде чем прийти в Европу через "город лагуны". Zu der Stelle, wo der große und geplagte Schriftsteller Gustav von Aschenbach an der "asiatischen Grippe" stirbt, bemerkte eine brilliante asiatische Studentin, dass Mann diese Seuche in Beziehung setzte zur "Pestilenz" des Ganges-Deltas, die über China, Afghanistan, Persien, Astrachan und "sogar Moskau" über die "Stadt der Lagune" schließlich Europa erreichte.
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15 000 пустых бутылок в два понтона. Um das also rüberzubringen, hatten diese Leute ihr Boot tatsächlich aus Plastikmüll gebaut, aus 15.000 leeren Wasserflaschen, die zu zwei Pontons zusammengebunden waren.
Первую структуру она просто связала, не в технике "кроше". Zuerst versuchte sie es mit Stricken.
Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной. Und ich möchte die mit der sogenannten kosmologischen Kostante in Verbindung setzen.
Вы можете связать эти две веревки?" Würdet ihr bitte diese Seile zusammenbinden?"
Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США. Tatsächlich wurde eine der höchsten Bestechungszahlungen der jüngsten Zeit (angeblich 180 Millionen Dollar) in Nigeria von Halliburton gezahlt, einem Unternehmen, das eng mit der politischen Macht der USA verbandelt ist.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. In japanischen Pornos werden hauptsächlich Schulmädchen präsentiert - oftmals gefesselt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.