Usage examples of "сложных" in Russian with translation to German

<>
Что же делать в сложных обстоятельствах? Was tun Sie damit unter schwierigen Umständen?
Без сомнения, проблема изменения климата - одна из наиболее сложных среди ждущих решения глобальных проблем. Das Problem der Klimaveränderung ist zweifellos eines der weltweit am schwersten anzupackenden Themen.
или в особо сложных случаях, за несколько часов. Oder in komplizierteren Fällen einige Stunden.
кстати, один из самых сложных в реализации. Das war eines unserer schwierigsten Projekte.
У меня было 2 друга, которые недавно умерли через несколько месяцев после очень сложных операций. Ich hatte zwei Freunde, die kürzlich, Monate nachdem sie eine schwere Operation hatten, verstorben waren.
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания. Er hatte einige sehr komplizierte Modelle wie man überlebt.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач. Er weiß also wie man diese Teile der Bahnkurven kombiniert, um diese ziemlich schwierigen Aufgaben zu lösen.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах. Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях. Das faszinierende daran ist, dass dieses Phänomen in noch viel komplizierteren Situationen funktioniert.
Опыт решения сложных задач, возможность поиграть с ними, почувствовать их. Und die Erfahrung mit schwierigeren Problemen - fähig sein, mit der Mathematik zu spielen, mit ihr zu interagieren, sie zu fühlen.
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы. Und in der 20-jährigen Karriere meines Chirugen war diese eine der schwersten Transplantationen, die er je durchgeführt hatte, sagte er.
Не все предсказуемо, фондовый рынок непредсказуем, по крайней мере для меня, но большинство сложных переговоров предсказуемы. Alles kann man nicht voraussagen, der Aktienmarkt ist, zumindest für mich, nicht vorhersagbar, aber die meisten komplizierten Verhandlungen sind es.
эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем. Ich denke, sie ähnelt einer Menge von schwierigen Verhandlungen, in die wir verwickelt werden.
Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. Aber wenn wir jene allerfrühesten Momente erfassen können, wird uns einem Verständnis des Urknalls viel näher bringen, was uns wiederum näher an einige der komplexesten, am schwersten zu fassenden Fragen bringt.
Посредством сложных биохимических процессов из пищевых продуктов извлекается энергия и другие полезные элементы, дающие нам возможность жить и функционировать. Durch komplizierte biochemische Prozesse werden aus unserer Nahrung Energie und andere wertvolle Bestandteile gewonnen, die wir für Wachstum und Körperfunktionen benötigen.
В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях. Schließlich waren die Atomstaaten bisher in der Lage, nukleare Risiken auch unter äußerst schwierigen Umständen einzudämmen.
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы. Sogar die moderne Wissenschaft hat ihre eigenen kulturellen Ideologien über Vererbung, die sich häufig nur schwer von den komplexen Daten und der Hochtechnologie trennen lassen, von denen wir glauben, dass sie objektive, wertfreie Einblicke in die Natur gewähren.
DMCA оказывал и продолжает оказывать много сложных эффектов, но в одной области, в ограничении коллективного использования, он по большей части не сработал. Das DMCA-Gesetz hatte - und hat noch - viele komplizierte Auswirkungen, aber in diesem einen Bereich, das Teilen einzuschränken, hat es größtenteils nicht funktioniert.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем. Es ist ein Fehler die Rolle gering zu schätzen, die transformative Machthaber dabei spielen können den Kontext schwieriger Fragen zu ändern.
В результате в настоящее время существует множество пересекающихся мер защиты фармацевтических компаний, слишком сложных для того, чтобы развивающиеся страны могли их оспорить, и часто сталкивающих их глобальные обязательства с национальными обязательствами по защите жизни и здоровья граждан. Infolgedessen gibt es inzwischen zahlreiche einander überlagernde Schutzbestimmungen für Pharmaunternehmen, die von den meisten Entwicklungsländern nur schwer anzufechten sind und in denen deren globalen Verpflichtungen häufig ihren nationalen Verpflichtungen zum Schutz des Lebens und der Gesundheit ihrer Bürger entgegenstehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!