Usage examples of "schwierigsten" in German with translation to Russian

<>
Das war eines unserer schwierigsten Projekte. кстати, один из самых сложных в реализации.
Jetzt vollführe ich den schwierigsten Trick. Сейчас я сделаю самую трудную вещь.
Und eines der schwierigsten Probleme ist, wenn die Menschen schon eine Vorstellung davon haben, wie alles funktioniert, ist es ziemlich schwierig, diese zu ändern. Сложность в том, что у людей уже есть свои понятия, как это должно функционировать, а на это очень трудно повлиять.
Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar. Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
Und somit stehen die Palästinenser vor ihrer schwierigsten Herausforderung seit 1948. В результате, палестинцы столкнулись с наиболее сложной задачей, начиная с 1948 г.
Die erste Frage ist am schwierigsten zu beantworten. На первый вопрос ответить труднее всего.
Das war wohl einer der schwierigsten Orte zum Erkunden. Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Schlussendlich ist etwas vom Schwierigsten für uns alle, herauszufinden, was andere Menschen denken und fühlen. В конце концов, одна из самых сложных задач для нас для всех - понять, что другие люди думают и чувствуют.
Das sind die schwierigsten und kostspieligsten Teile der Automobilherstellung. Это - две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля.
Das Amt des Kommissionspräsidenten gehört zu den wohl Schwierigsten überhaupt. Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире.
Die schwierigsten Dinge beim Röntgen, die auch technisch sehr aufwendig sind, sind die ganz feinen Dinge, die ganz zarten. Самые сложные вещи для рентгеновской съемки, наиболее технически сложные вещи для рентгена, это самые легкие вещи, самые нежные предметы.
Das letzte Jahr war eines der schwierigsten in der modernen palästinensischen Geschichte. Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины.
Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war. Я родился в крайне тяжёлое время, когда моя страна была охвачена войной.
Am schwierigsten ist die Situation in Großfamilien (mit etwa sechs oder sieben Kindern), weil die Eltern wenig in Gesundheit, Ernährung und Bildung jedes ihrer Kinder investieren. Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка.
am schwierigsten, zugleich aber am sinnvollsten ist es, sein eigenes Geld dafür auszugeben. одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
Israels Abneigung, sogar unter schwierigsten Bedingungen den nuklearen Säbel zu rasseln, gibt dem Rätsel neue Nahrung. Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Ich traf Sanghamitra vor acht Jahren als ich in Bangalore ein Seminar mit den Leitern verschiedener Nichtregierungsorganisationen organisierte, die an einigen der schwierigsten Punkten der Gesellschaft arbeiten. Я познакомилась с Сангамитрой 8 лет назад, когда была в Бангалоре, организовывая семинар для лидеров разных неправительственных организаций, работающих с самыми сложными аспектами общества.
Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen. Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах.
Die schwierigsten Fälle, die stets die stärksten Emotionen auslösen, sind mit dem Einsatz militärischer Gewalt verbunden. Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
Mit der Türkei als Mitglied wird die EU Teil des unruhigen und für Unruhe sorgenden größeren Nahen Ostens, eine der schwierigsten Regionen in der Welt von heute. Если Турция станет членом ЕС, ЕС станет частью неспокойного Ближнего Востока - самого сложного региона в сегодняшнем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!