Exemples d'utilisation de "В соответствии с" en russe avec la traduction "by"

<>
Улики раскладываются в соответствии с номером дела. Evidence is arranged by case number.
Опубликуйте отчеты в соответствии с требованиями закона. Publish the statements as required by law.
В соответствии с этим убеждением Гитлер и жил. Hitler lived by that conviction.
В соответствии с королевской санкцией акта о постое, мадам. By Royal Assent of the King's Quartering Act, madam.
Стандартные сообщения настраиваются в соответствии с языковыми параметрами, выбранными получателем. When we send out standardized messages, we try our best to match the language setting chosen by the recipient.
17. Иран будет сотрудничать и действовать в соответствии с СВПД. 17. Iran will cooperate and act in accordance with the procurement channel in this JCPOA, as detailed in Annex IV, endorsed by the UN Security Council resolution.
Разбирательство ведет один арбитр, избранный в соответствии с Регламентом ААА. The arbitration will be presided over by a single arbitrator selected in accordance with the AAA Rules.
Этот ваш капитан, он управляет всем в соответствии с уставом? This captain, is he running things by the book?
FID должен быть отрегулирован в соответствии с указаниями изготовителя прибора. The FID shall be adjusted, as specified by the instrument manufacturer.
Индикатор Ишимоку сохраняет Ваши стопы и лимиты в соответствии с трендом The Ichimoku Indicator Keep Your Stops & Limits Respecting the Trend Presented by FXCM’s Marketscope Charts
Эта работа осуществляется в соответствии с планом-графиком, одобренным тремя сторонами. The work is proceeding in accordance with the schedule approved by the three parties.
в соответствии с информацией, предоставленной оператором и/или собранной компетентными органами; In accordance with the information provided by the operator and/or collected from the competent authorities (the operator's usual Customs office, central investigations services);
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp; Home prices in the United States, as measured by the Standard ampamp;
FID должен быть отрегулирован в соответствии с указаниями завода-изготовителя прибора. The FID must be adjusted as specified by the instrument manufacturer.
Сейчас появилась возможность более конструктивного сценария в соответствии с предложениями Блэра. A more constructive possibility is now emerging along the lines suggested by Blair.
Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства. Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown.
Перенос осуществляется в соответствии с требованиями компании FXDD, по ставкам, определенным FXDD. Rollovers will be executed at rates determined by FXDD and at FXDD's absolute and sole discretion.
Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом. Ultimately, they would like Malaysia to be governed by Islamic law.
% жира- процент жира в яичном продукте, определенный в соответствии с методом 2. % fat is the percentage of fat in the egg product as determined by method 2. Repeatability
Эти испытания типа конструкции должны проводиться в соответствии с указаниями компетентного органа. These design type tests shall be carried out as required by the competent authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !