Exemples d'utilisation de "Каждая" en russe avec la traduction "everyone"

<>
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." And everyone is responsible for the per capita emission."
По мере повышения враждебности снижается вероятность мировой сделки, и все закончится тем, что каждая сторона потеряет больше, чем получит. As hostility rises, an amicable settlement will become less likely, and everyone will end up losing more than they have gained.
Каждая из них будет иметь доступ к результатам работы, проводимой во всех других группах, что позволит создать синергический эффект и обеспечит взаимодополняемость работы, проводимой в разных тематических областях. Everyone will have access to the results of the work being done in all groups, so that synergies can be exploited and the work being done in the different thematic areas will be complementary.
Единый ударный истребитель Lockheed Martin F-35 должен стать основой флота тактических истребителей Пентагона. Однако далеко не каждая страна на Земле может позволить себе использовать дорогие истребители пятого поколения. While the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is slated to become the mainstay of the Pentagon’s tactical fighter fleet, not everyone nation on Earth can afford to fly an expensive fifth-generation fighter.
Единый ударный истребитель F-35 компании Lockheed Martin должен стать основой парка тактических истребителей Пентагона. Однако далеко не каждая страна в мире может позволить себе применение дорогих истребителей пятого поколения. While the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is slated to become the mainstay of the Pentagon’s tactical fighter fleet, not everyone nation on Earth can afford to fly an expensive fifth-generation fighter.
У каждого здесь своя специализация. Everyone has a specialty.
Увы, у каждого своя правда. Alas, everyone has their own.
У каждого есть своя история. Everyone had a story.
У каждого свое собственное мнение. Everyone's entitled to their opinion.
Мы должны дать шанс каждому. We need to give everyone a chance.
Не каждому под силу колдовать. Magic isn't for everyone.
Каждый хочет быть писателем-призраком. Everyone wants to be a ghostwriter.
Каждый хочет чокнуться своим стаканом. Everyone wants to clink their glasses.
Пусть каждый займет свое место. If everyone would take their seat.
Каждый выступает за "честную конкуренцию". Everyone advocates ``fair competition."
Каждый был сам за себя. It was everyone for themselves.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма. Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism.
И каждый "Кикстартер" имеет цену. And everyone's kickstarter has merit.
Каждый может чему-то научиться. Everyone has something to learn.
Каждый играет свою роль, Клер. Everyone plays their own part, Claire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !