Exemples d'utilisation de "безупречное" en russe

<>
Твоё безупречное маленькое чёрное платье имело некоторые великолепные детали. Your perfect little black dress had some great details.
Быстрые действия Совета в 1999 году и безупречное управление этой территорией до сегодняшнего дня, осуществлявшееся Специальным представителем Генерального секретаря, являются примером всего того лучшего, на что способна наша Организация. The swift action of the Council in 1999 and the impeccable administration of the territory until today by the Secretary-General's Special Representative together represent an example of our Organization at its best.
Он выпускает колечки дыма, которые окутывают безупречное тело Кэтрин, а над ними вращаются галактики. He starts blowing smoke rings all around Catherine's naked, flawless body, as the galaxies go whizzing by over the glass-domed ceiling.
Я прошла через многое, чтобы создать это безупречное тело. I've gone to such lengths to create that unblemished body.
О, По, зачем ты губишь что-то настолько безупречное? Oh, po, why did you ruin something that was perfect?
Безупречное исполнение своего рыночного преимущества означает, что вы справились с торговлей на основе ценового действия, вы имеете конкретный и практический торговый план, отслеживаете свой прогресс и эффективно управляете риском по каждой отдельной сделке. Now, flawless execution of your edge means you have mastered price action trading, you have a concrete and practical Forex trading plan, you are tracking your progress in your Forex trading journal, and you effectively manage your risk on every single trade you take.
Безупречное колье и бриллиантовое кольцо символизируют идеальную любовь длинною в жизнь. The perfect love life - symbolized by the perfect necklace, the perfect diamond ring.
Утонченная визуальная концепция Дженкинса создает безупречное поле кадра, в котором разворачивается одно из самых незабываемых действий года с Махершалой Али в роли невероятно нежного наркодилера и Андре Холлэндом, играющем постепенного меняющегося повара из придорожного кафе. Jenkins’s elegant visual approach provided a flawless frame for some of the most indelible performances of the year, including by Mahershala Ali as an improbably tender drug dealer and Andre Holland as a highly evolved diner cook.
Наоборот, его нездоровая логика - безупречное отражение параноидальных взглядов, укоренившихся в Кремле. On the contrary, his morbid logic is a perfect reflection of the paranoid vision that has taken hold in the Kremlin.
Обратите внимание, он практически безупречен. You can see, it's pretty much perfect.
Это образ безупречного государственного деятеля. These are the reflexes of an impeccable stateswoman.
Артемисия увидела результат своей безупречной работы. Artemisia watched her flawless manipulation take shape.
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными. The reasoning behind the tests seemed unimpeachable.
Мы настаиваем на безупречном размене с убойным отделом. We insist upon a faultless exchange with the Homicide Department.
Безупречный послужной список, многочисленные благодарности. Spotless record, numerous commendations.
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Конечно, Запад не совсем безупречен. Of course, the West is not blameless.
Нам и самим не терпится услышать о безупречной репутации этой страны в деле защиты и укрепления прав человека. We look forward to hearing about the immaculate record of human rights protection and promotion in that country.
Однако эту победу трудно назвать безупречной. But it wasn’t a stainless victory.
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот. Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !