Exemples d'utilisation de "в лузу класть" en russe

<>
Может, хоть один попадет в лузу. Maybe one will go in.
Шар в лузу загнать, чтобы выиграть. To pocket some balls, in order to win.
Так и хочется забить тебя от борта в лузу. I want to hit you into the corner pocket.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте. Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Тогда он зайдёт в лузу. It'll go in there.
Перестань класть локти на стол. Stop resting your elbows on the table.
Дорогуша, когда Пятно решил не выходить из тени, он отправил шар в мою лузу. Honey, when the Blur decided not to come forward, he put the ball back in my court.
• Девочкам подросткового возраста не следует класть свои сотовые телефоны в бюстгальтеры и головные платки (хиджабы). • Adolescent girls and women should not place cellphones in their bras or in hijabs (headscarf).
Если Вы ребята не возражаете, я собираюсь попасть в мою последнюю лузу. If you guys don't mind, I'm going to make this my last hole.
Я не хочу класть свои два пенса в кремлевский банк». I don’t want to add my two pennies to the Kremlin bank.”
Он никогда не мог загнать шар в нужную лузу. He never could get his balls in the right pocket.
Америка продолжает класть эти деньги на банковской счет. Кубинское правительство отказывается их принимать, но изменить ситуацию тоже не может. The U.S. has continued to deposit this money in an account; the Cuban government refuses to accept this payment but has little leverage to challenge the status quo.
Джимми был лучшим игроком "В одну лузу" из тех, что я видела. Jimmy was the best one-pocket player I've ever seen.
Но ни президент Лукашенко, ни президент Назарбаев, которые правят своим странами девятнадцать и двадцать три года соответственно, не намерены класть свою с большим трудом сконцентрированную власть на алтарь неизвестного левиафана. But neither President Lukashenko, nor President Nazarbayev, who have ruled their countries for nineteen and twenty-three years respectively, are inclined to sacrifice their patiently gathered powers on the altar of an unknown leviathan.
Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину? Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket.
Запомни, пузырь со льдом класть и снимать каждые 20 минут. Remember, 20 minutes on and 20 minutes off with the ice bag.
Перестаньте класть вашу одежду в мусорные отбросы и прекращайте курить! Stop putting your clothes in the garbage disposal, and stop smoking!
Надо так класть пальцы на дерево, чтобы чувствовать все, к чему ты прикасаешься. You've got to concentrate your fingers on wood to feel everything you touch.
Трубку нужно класть на место, понятно? The telephone must remain hung up, okay?
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются. It sucks we put our dead in the earth where we can, watch them decompose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !