Exemples d'utilisation de "в чувство привести" en russe

<>
Мы пытались отогреть их, как могли, дать им кислорода и попытаться привести их в чувство, что трудно сделать на высоте 21000 футов, когда палатка заморожена. What we did was try to warm them up as best we could, put oxygen on them and try to revive them, which is difficult to do at 21,000 feet, when the tent is freezing.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство. You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around.
Я просто рад, что ты пришел в чувство. I'm just glad you, uh, came to your senses.
Потом я пришёл в чувство и увёл тебя отсюда. Then I came to my senses and we left.
Пока он не придет в чувство. Until he comes to his senses.
Я надеюсь, что ты приведешь ее в чувство, мама. I hope you brought her to her senses, Mother.
Я знала, что он придет в чувство. I knew he would come to his senses.
Это поможет расслабиться и прийти в чувство. That should keep you nice and relaxed.
Может, придёшь в чувство? Come back to your senses, will you?
Приди в чувство, Гу Ма Чжун! Snap to your senses, Gu Ma Jun!
Вы действительно думаете, что формула Терри привела его в чувство и он убежал? You honestly believe that Terry's formula brought the thing back to life and it ran away?
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство! Send them home where they belong and hope they come to their senses!
Потом я опять прихожу в чувство. Then I come to my senses again.
Пришёл в чувство и отправился домой. Came to my senses, and went home.
Обморок привёл его в чувство. Well, falling down knocked some sense into him.
Дождь привёл меня в чувство, сильный дождь. The rain brought me around.
Мы говорили о детях, что само по себе было не разговором, а кошмаром каким-то, и тут я осознала, что если он даже ради этого не способен прийти в чувство, то о чём вообще тут говорить? We were talking about having kids, which in and of itself was a nightmare, and I realized if he's not gonna shape up for that, when is he?
Вели побыстрее подготовить документы, до того, как он придёт в чувство. Get the documents drafted before he comes to his senses.
Он придет в чувство через пару дней. He should wake up in the next couple of days.
Помойся и приведи себя в чувство. Take a bath and pull yourself together.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !