Exemples d'utilisation de "вмешательствам" en russe avec la traduction "interference"

<>
Этот шаг явно направлен на то, чтобы помешать иностранным - и, особенно, китайским - вмешательствам в демократическую жизнь Австралии. The move is explicitly intended to prevent foreign – and, specifically, Chinese – interference in Australia’s democratic life.
Вы считаете такое вмешательство назойливым? You're disposed to think his interference officious?
Автоматическое исполнение ордеров без вмешательства дилера; Automated orders execution without broker interference;
Остальные прежние мотивы западного вмешательства также утратили значение. Nor do the other ancient motives for Western interference apply any longer.
недопустимость вмешательства в избирательные процессы органов государственной власти. inadmissibility of interference in electoral processes by State agencies.
В Латинской Америке вражеским объявляется любое внешнее вмешательство. In Latin America, the enemy seems to be foreign interference of any kind.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Disengaging now will not leave people free from our interference;
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы. But Americans do not like outside interference in their elections.
мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. For example, we can inhibit genes now with RNA interference.
Высказывание либо свободно от цензуры и государственного вмешательства, либо нет. Speech is either free from government censorship and interference or it isn’t.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. Outside interference should always be avoided in situations such as this.
Статья 214 Опасное вмешательство в воздушные, водные и железнодорожные перевозки Article 214: Dangerous interference with air, maritime and rail traffic
Я сниму обвинения во вмешательстве, если вы поможете мне в расследовании. I will drop the interference charge if you help out with the investigation.
В Сирии, Ливане, Ираке и Йемене иностранное вмешательство стало обычным явлением. Foreign interference has become routine in Syria, Lebanon, Iraq, and Yemen.
Компетентные органы должны уделять внимание тому, чтобы не происходило вмешательства третьих сторон. Competent authorities should ensure that proper consideration is given to the prevention of third-party interference.
Стране нужно очистить все свои рынки от монополизации и пагубного государственного вмешательства. The country needs to clean up all its markets of monopolization and corrupting state interference, through deregulation and the abolition of harmful regulations and inspection agencies.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным. Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil.
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается. Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited.
Если вы затребуете временный запрет, мы подадим в суд за деликтное вмешательство. If you pursue a TRO, we'll sue you for tortious interference.
Таких же как ты, слишком непонятливых, что их вмешательство противоестественно, отвергающих правду. People like you too ignorant to understand that their interference is unnatural, an abomination to the truth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !