Exemples d'utilisation de "вооруженные силы" en russe avec la traduction "armed forces"

<>
Мы должны укреплять наши вооруженные силы. We must strengthen our armed forces.
Вооружённые силы России приведены в состояние повышенной боеготовности. The Russian armed forces have been put on high alert.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Эти вооруженные силы обеспечивают чрезвычайно скудную оборону своему необъятному отечеству. Those armed forces are stretched terribly thin protecting the homeland.
Почти каждый на земле хотел бы позаимствовать американские вооруженные силы. Most everyone on earth would like to borrow the U.S. armed forces.
Но вооруженные силы твердо намерены идти вперед в этой области. The armed forces, though, remain deeply committed to advancing the field.
Вооруженные силы России мало на что способны в плане пригодной военной мощи. Russia's armed forces are able to project little in the way of usable military might.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
Вооружённые силы Китая сейчас хорошо оснащены, но им не хватает необходимого боевого опыта. The Chinese armed forces are now well equipped, but lack comparable battlefield experience.
Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене. America's armed forces are an essential background to much of what the US accomplishes internationally.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.
Таким образом, вооруженные силы стали главным, если не единственным инструментом кремлевской внешней политики. The Armed Forces have, thus, become the Kremlin’s main if not sole foreign policy tool.
Противопоставляя, Соловьев и Кофман принимают как «факт», что вооруженные силы Украины не будут бороться. In contrast, Solovyov and Kofman take it as a “fact” that Ukraine’s armed forces would not fight.
Вооруженные силы участвовали в тактических учениях силами до роты, а также в штабных учениях. The Armed Forces participated in tactical exercises up to company level as well as in staff exercises.
Москва снова обрела значимость в международной политике, а российские вооруженные силы пришли в движение. Moscow matters again in international politics, and Russian armed forces are on the move.
Вооруженные силы Боснии и Герцеговины приняли участие в этих учениях, предоставив одно малое подразделение. The armed forces of Bosnia and Herzegovina participated in the exercise with a sub-unit.
В течение отчетного периода вооруженные силы образований осуществляли контроль за 501 мероприятием по разминированию. A total of 501 Entity Armed Forces mine-clearing activities were monitored during the reporting period.
6 октября парламент проголосовал за то, чтобы разрешить иностранцам вступать в украинские вооруженные силы. On Oct. 6, the parliament voted to legalize service by foreigners in the armed forces.
Вооруженные силы разработали стандартный учебный модуль для организации подготовки по вопросам международного гуманитарного права. The armed forces have introduced a standard teaching module to provide training in international humanitarian law.
Революционные вооруженные силы Колумбии – старейшая группа повстанцев в Латинской Америке – сформировала альянс с наркокартелями. The Revolutionary Armed Forces of Colombia – Latin America’s oldest guerilla group – formed alliances with narcotics cartels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !