Exemples d'utilisation de "вопросах" en russe avec la traduction "problem"

<>
Американцев все больше раздражает и ставит в тупик поведение Пекина в вопросах ядерного распространения. Americans are increasingly irritated and perplexed at Beijing's posture regarding the nuclear proliferation problem.
И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления? And how do we think about materials and structure, sort of as an information and computation problem?
Несколько раз поднималась проблема отсутствия единого определения отчетности о СОК и ее связи с отчетностью в вопросах устойчивого развития. The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times.
В вопросах взаимодействия с Ближним Востоком существует совершенно другая проблема — она касается не интеграции, а скорее борьбы с распространением экстремизма. Dealing with the Middle East presents a different problem, not one of integration, but rather of containing the contagion of extremism.
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах. Both leaders can count on the other not to create additional problems, and even to help passively on geopolitical questions.
Однако основной проблемой является уязвимость Европы в вопросах энергоснабжения: появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь. But the fundamental problem remains Europe’s vulnerability over energy: an emerging divide and rule strategy over the supply of gas that must be confronted head on.
И дополнительные сообщения о неудачах в вопросах безопасности и острых проблем морали на американских ракетных площадках сегодня добавляет еще больше тревоги к этому беспокойству. And recurring reports of security failures and acute morale problems at US missile sites today add further alarming weight to this concern.
процесс консультаций между персоналом и администрацией: содействие работе совместных органов персонала/администрации в вопросах, касающихся кадровой политики и благосостояния персонала, своевременное выявление и разрешение потенциальных проблем; Staff-management consultative process: contribution to joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare, early identification and resolution of potential problems;
Точно так же, наиболее многообещающим направлением начального этапа международного сотрудничества в вопросах безопасности в киберпространстве является борьба с угрозами, создаваемыми третьими лицами, например, преступниками и террористами. Similarly, the most promising areas for early international cooperation on securing cyberspace are problems posed by third parties such as criminals and terrorists.
Учитывая, что наследство Европы в вопросах антисемитизма и колониализма лежат в основе происхождения главных проблем Ближнего Востока, ЕС, возможно, был бы, по крайней мере, частью решения. Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution.
Создана группа оказания помощи в вопросах электронной кадровой системы для ответов на вопросы и решения проблем, связанных с внедрением новой системы и автоматизированных средств ее обеспечения. An electronic help desk for staff has been set up to answer questions and resolve problems associated with the introduction of the new system and its automated support tools.
Экологические трансграничные проблемы, наряду в проблемами обеспечения взаимных интересов в области торговли, энергетической и транспортной инфраструктуры, миграционных и гуманитарных вопросах, являются влиятельным фактором политической стабильности в регионе. Transboundary environmental problems, similarly to problems of common interests in the sphere of trade, power supply and transport infrastructures, migration and humanitarian problems, belong to serious factors of political stability in the region.
Проблема, однако, в том, что референдумы ослабляют политическую ответственность: они открывают путь к принятию плохо продуманных решений, основанных на упрощённых вопросах референдумов. Так, например, произошло с безответственным голосованием Британии за Брексит. The problem is that referenda undermine accountability, as they enable ill-advised decisions based on simplistic questions, as was the case with the UK’s feckless Brexit vote.
В этих условиях нужна помощь партнеров по процессу развития в вопросах расширения доступа на рынки, привлечения потоков прямых иностранных инвестиций, решения проблемы задолженности страны и устранения ограничений, сдерживающих развитие производственной базы. Against this background its development partners were called upon to help facilitate market access, encourage flows of foreign direct investment, address the country's debt problem and remove supply-side constraints.
В этих условиях нужна помощь партнеров по процессу развития в вопросах расширения доступа на рынки, привлечения потоков прямых иностранных инвестиций, решения проблемы задолженности страны и устранения ограничений, сдерживающих развитие производственно-сбытовой базы. Against this background its development partners were called upon to help facilitate market access, encourage flows of foreign direct investment, address the country's debt problem and remove supply-side constraints.
Нам необходимо переосмыслить то, как мы работаем с Россией, и, в конце концов, Россия может на самом деле — иногда — быть партнером для сотрудничества в таких вопросах, как Китай и радикальный ислам», — сказал чиновник. We need to rethink how we work with Russia, and in the end Russia can actually be — at times — a partner to deal with real problems like China and radical Islam,” the official said.
В заключение, г-н Председатель, хотим заверить в имеющихся у Российской Федерации готовности и возможностях оказывать, в случае поступления соответствующих обращений, экспертную помощь в вопросах контроля за оборотом ЛСО и уничтожения его излишков. In conclusion, we affirm the Russian Federation's readiness and potential to render expert assistance, in response to appropriate requests, in problems related to monitoring the distribution of small arms and light weapons and the destruction of surplus weapons.
Часть проблемы связана с тем, что другие правительства хотят понять, в какой степени президент Обама способен влиять на Конгресс во внешнеполитических вопросах, особенно в тех случаях, когда ему придется сталкиваться с узкими интересами отдельных конгрессменов. Part of the problem is that other governments are waiting to see how much influence President Obama has over Congress to push his foreign-policy agenda, especially if it clashes with parochial interests of specific congressmen.
Это призывает китайскую политику к дисциплинированному участию в вопросах Северной Кореи, без которого скоординированные на международном уровне решения ядерной проблемы – а вместе с ними и залог более продуктивных отношений с США и Южной Кореей – будут недостижимы. That calls for a Chinese policy of disciplined engagement toward North Korea, without which an internationally coordinated solution to the nuclear problem – and, with it, the promise of more productive relations with the US and South Korea – will be impossible.
В вопросах глобального нераспространения ядерного оружия США должны способствовать участию Индии в проведении конференции по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия, чтобы завершить трансформацию страны от статуса в качестве части проблемы к статусу в качестве части ее решения. On global nonproliferation, the US should push for a role for India in next year’s Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) review conference in order to complete the country’s transformation from being part of the problem to being part of the solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !