Exemples d'utilisation de "выхода" en russe

<>
И как насчет стратегии выхода? What about an exit strategy?
Было ясно, что выхода нет. It was apparent that there was no way out.
Северные маршруты являются ключевыми для выхода США из Афганистана Northern land routes to be crucial in U.S. withdrawal from Afghanistan
Избегание преждевременного выхода из сделки Using the trade entry trick to avoid getting stopped out prematurely
Выхода значимой статистики сегодня не ожидается. No key macro releases are scheduled for today.
Что можно сделать для выхода из этого порочного круга? What can be done to break this pattern?
AX 2012 R2 поддерживает стандартные нормы входа и выхода (SION) в Управление запасами. AX 2012 R2 supports Standard Input Output Norms (SION) in Inventory management.
Так, из-за пограничных конфликтов между не имеющей выхода к морю Эфиопией и Эритреей доступ Эфиопии к морю был перекрыт, и в своей внешней торговле ей пришлось использовать альтернативный порт. Thus, due to border conflicts between landlocked Ethiopia and Eritrea, Ethiopia's access to the sea was interrupted and it had to fall back on an alternative port outlet for its foreign trade.
Продолжается посадка у выхода 17. Is now boarding to gate 17.
— Мы до сих пор работаем в режиме выхода из кризиса. “We’re still in recovery mode.
Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ. To escape the NSA mess, various options will be discussed.
Они утверждают, что спасение евро или предотвращение выхода стран из валютного союза не является задачей ЕЦБ. They argue that it is not the ECB’s job to rescue the euro or to prevent countries from exiting the monetary union.
Мы будем у заднего выхода из магазина через 20 минут. We'll be at the back entrance of the market in 20 minutes.
С момента выхода книги прошло 32 года, и водометные движители используются сегодня в подводных лодках всего мира. Thirty-two years after publication, pumpjet engines are now a mainstay on submarines across the world.
Мы можем связаться с вами с целью получения вашего отзыва о предварительной версии либо для уточнения того, намерены ли вы продолжать использование продукта после выхода его общедоступной версии. We may contact you to obtain your feedback about the Preview or your interest in continuing to use it after general release.
Таком образом, вряд ли угол открытия решетки аварийного выхода окажется достаточно большим для эвакуации. Therefore, it is unlikely the angle of the emergency panel will ever be sufficient for egress.
При прохождении игры на консоли Xbox One сохраненные игры для консоли Xbox 360 загружаются только после выхода из игры. When you're playing on Xbox One, Xbox 360 game saves are uploaded only after you quit the game.
Лишь начав подобные крупномасштабные реформы, Европа сможет обуздать рост популизма, приведшего к успеху британских сторонников выхода из ЕС. Only by starting on such far-reaching reforms can Europe begin to stem the rise of populism that led to the success of the UK’s “Leave” campaign.
В любом случае, рынок, скорее всего, начнет с нетерпением ждать выхода данных по заработной плате в Америке в эту пятницу, которая выходит в праздничный день, это может повлиять на курс доллара больше, чем обычно. In any case, the market is likely to start looking forward to another strong US payrolls figure this Friday which, coming out on a thin holiday day, may have a greater-than-usual impact on the dollar.
Опять-таки, каждое утро после выхода из этой палатки мозг совершенно истощен. Every morning, again, after getting out of that tent your brain is completely wiped out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !