Ejemplos del uso de "давать дальнейшие комментарии" en ruso

<>
Окончательный доклад вовсе не обязательно отражает мнения ЖМЦГР, и Центр оставляет за собой право в свое время высказать дальнейшие комментарии и критические замечания по окончательному докладу. The final Report does not necessarily reflect the views of the GICHD and the Centre reserves the right to further comment upon and to critique the final Report in due course.
Дальнейшие разъяснения можно было бы привести в комментарии; он одобряет решение о том, чтобы не упоминать о политической независимости или экономической стабильности ответственного государства как факторах, затрагивающих обязательство предоставлять возмещение, поскольку такие факторы с трудом поддаются оценке и создают возможности для злоупотребления; более того, в соответствии с международным правом внутренние обстоятельства не затрагивают обязательств государства по международным соглашениям. Further explanations could be relegated to the commentary; he endorsed the decision not to mention the political independence or economic stability of the responsible State as factors affecting the obligation of reparation, since such factors were difficult to assess and lent themselves to abuse; moreover, under international law, domestic circumstances did not affect a State's obligations under international agreements.
Смерть Папы Иоанна Павла II не была неожиданной, и о невероятном влиянии, которое он оказал на современный мир, будут высказывать мнение и давать комментарии все, кто считает, что у него есть, что сказать об этом. The death of Pope John Paul II was not unexpected, and his immense influence on the modern world will be judged and commented on by everybody who thinks that he has something to say.
Как представляется, хотя Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Комитету по программе и координации предлагается давать подробные комментарии и оценивать ситуации в том, что касается объема ресурсов, испрашиваемых для покрытия расходов на консультантов, Объединенной инспекционной группой не предлагается каких-либо критериев за исключением того, что Генеральный секретарь должен объяснить, почему задачи не могут быть выполнены штатными сотрудниками. It appears that while the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination are invited to provide detailed comments and assessment of the situation with regard to the level of resources for consultants, no criteria are set out by the Joint Inspection Unit other than that the Secretary-General should explain why tasks cannot be carried out by existing staff.
Однако никто, кроме НАСА, которое отказалось давать какие-либо комментарии, не может сказать, что ему нужно на этот раз. Still, no one except NASA, who did not respond to a request for comment, can say what it’s looking for this time.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Мы рекомендуем прекратить все дальнейшие контакты с повстанцами. We recommend cutting off all further contact with the rebels.
Есть комментарии, связанные с этим вопросом. There are comments associated with this question.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Прежде чем мы предпримем дальнейшие шаги, нам нужны более подробные сведения. Before we can undertake anything further, we shall need more specific details.
Не добавляйте комментарии. Don't add annotations.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
В ближайшие дни мы свяжемся с Вами и обсудим с Вами дальнейшие действия. We shall contact you within the next few days to discuss further procedure with you.
Я требую, чтобы вы немедленно убрали свои оскорбительные и клеветнические комментарии, иначе с вами свяжутся мои адвокаты. I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги. Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps.
Ресурсу The Next Web не удалось получить комментарии Apple по поводу уязвимости в Find My Phone. The Next Web resource was not able to get a comment from Apple regarding the Find My Phone vulnerability.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Если у Вас возникнут дальнейшие вопросы по ассортименту нашей продукции, мы готовы выслать Вам проспекты и описания. If you have any further questions about our product range, we would be happy to send you brochures and other material.
Представители Norwegian Cruise и Prestige Cruises не откликнулись на просьбы дать комментарии, тогда как представитель Apollo отказался прокомментировать информацию. Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.