Exemples d'utilisation de "желала" en russe avec la traduction "desire"

<>
Почему же я так желала дара провидения? And they depart Why did I so desire the gift of prophecy?
Возможно, Москва желала этого конфликта и была готова им воспользоваться; но стрелять начала Грузия. Moscow may have desired a conflict and been prepared to take advantage of it; however, Tbilisi started the shooting.
Сердце мое желает счастья тебе My heart desires you beside me
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Милорды, королева желает, чтобы вы удалились. My Lords, the Queen desires that you withdraw.
Да и общая ритмика оставляет желать лучшего. The scansion leaves a lot to be desired.
И я желаю счастья нашему младшему сыну. And I desire the happiness of our youngest son.
Когда мы желаем, мы хотим перейти некий мост. In desire, we want a bridge to cross.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград. We do not desire artificial recognition or flattering awards.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов. My young friends desire a private showing of two pairs.
По желанию мы вышлем проспекты прямо Вашим крупным клиентам. If so desired, we also send brochures directly to your larger customers.
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок. If desired, we can contact the local lost and found.
В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться? In the jacuzzi of your free suite, in which monsieur desires to remain?
Я не желаю ничего, кроме крепкого здоровья своему пациенту, сэр. I desire nothing more than the good health of my patient, Sire.
А вот лидеры в Пекине совершенно не желают никакого хаоса. Chaos, however, is precisely the opposite of what the leaders in Beijing desire.
Правительства стран-членов ЕС совсем не желают видеть ослабление Комиссии. Governments of the member states have no desire to see a weakening of the Commission.
Однако ни один здравомыслящий человек не может всерьез желать подобного исхода. But no sensible person can seriously desire such an outcome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !