Sentence examples of "заявление на временное место жительства" in Russian

<>
Он представляет собой временное место хранения для подозрительных сообщений, где их может проверить администратор. Spam quarantine provides a temporary storage location for suspicious messages so an administrator can review the messages.
Мы вошли в официальную статистику Евросоюза, как иностранцы, получившие первое разрешение на временное проживание. We are included in Eurostat data on first-time residence permits.
В начале этого года спортсменка переехала в Россию на постоянное место жительства и обратилась в Федерацию современного пятиборья с просьбой предоставить ей возможность выступать за сборную РФ. At the beginning of this year, the female athlete moved to Russia as a permanent resident and approached the Federation of Modern Pentathlon with a request to allow her to join the Russian team.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Несмотря на временное прекращение деловых связей, отец и сын Трампы, если они, в конечном счете, попытаются возобновить свои отношения с кланом Агаларовых, найдут партнера, готового к взаимному сотрудничеству. No matter the current hiatus, should the Trumps ultimately seek to resume their dealings with the Agalarov clan, they will find a partner eager to collaborate.
Согласно результатам исследования, проведенного группой «Рейтинг» в сентябре 2017 года, 61% украинцев не хотят уезжать за границу на постоянное место жительства. According to a survey conducted by Rating Group in September 2017, 61 percent of Ukrainians do not wish to emigrate abroad for permanent residency.
Большое спасибо за Ваше заявление на должность. Thank you very much for your application.
К тому же Россия согласилась на временное согласование интересов Израиля на юге Сирии. And Russia has agreed to a temporary accommodation of Israel’s interests in southern Syria.
Они до сих пор много переезжают: с 2014 по 2015 год место жительства сменили 28 миллионов американцев, и 10 миллионов из них переехали в другой округ, штат или даже страну. They still do: between 2014 and 2015, more than 28 million people changed their place of residence, of whom more than 10 million moved to a different county, state or country.
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность. Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Несмотря на ряд серьезных расследований по факту гибели гражданских лиц в Ракке, которые в последние месяцы проводило несколько правозащитных организаций, нет никаких признаков того, что какая-либо из сторон готова пойти на временное прекращение огня. Despite a number of major investigations into the civilian death toll in Raqqa by multiple human rights organizations in recent months, there is no sign either side is considering any sort of pause.
В 1990-х годах сотни тысяч человек уехали из России на постоянное место жительства в другие страны, и миллионы россиян стали привычной частью мировой туристической среды. Throughout the 1990s, hundreds of thousands left the country permanently, while countless others flooded the global resort ecosystem.
Было не сразу очевидно, относится ли решение к врачам из двух клиник, которые не выступали истцами по этому делу, и также подали заявление на полномочия приема. It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges.
Американский президент Барак Обама и прочие западные лидеры тихо признали, что могут согласиться на временное сохранение президентского поста за Асадом, поскольку борьба против «Исламского государства» продолжается. U.S. President Barack Obama and other Western leaders have quietly acknowledged that they could accept Assad keeping his current post temporarily while the fight against the Islamic State continues to rage.
Десятки людей погибли, и сотни тысяч вынуждены были поменять место жительства, часто оказываясь после этого в жутких условиях. Dozens have died and hundreds of thousands have been displaced, often under hideous con ditions.
Мур сделал заявление на пресс-конференции в четверг днем. Moore said at a press conference Thursday afternoon.
Третий вариант — согласиться по крайней мере на временное поражение, продемонстрировав слабость НАТО, и начать новую холодную войну с Россией, отмечают авторы доклада. A third option would be to concede at least a temporary defeat, rendering NATO toothless, and embark on a new Cold War with Moscow, the report said.
К ним относятся ваше место жительства, учебное заведение или домашний адрес. This includes things like the town you live in, where you go to school, or your home address.
ФСБ, наследница КГБ, опубликовала заявление на своем сайте, в котором утверждается, что ее сотрудникам удалось предотвратить террористическое нападение, подготовленное украинскими спецподразделениями против критически важных объектов инфраструктуры в Крыму. The FSB, the KGB’s successor, published a statement on its website claiming that it had averted terrorist attacks prepared by Ukraine’s special forces against critical infrastructure in Crimea.
и неспособность Совета Безопасности ООН заставить Иран согласиться даже на временное замораживание его ядерной программы. and the United Nations Security Council's failure to induce Iran to accept even a temporary freeze of its nuclear program.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.