Exemples d'utilisation de "идти на свидание" en russe

<>
Не надо идти на свидание с другой. Don't go on a date with another girl.
Я говорил Хилли, что не готов идти на свидание. I told Hilly I wasn't ready to go out on any date.
Ты захотел, только потому что я собираюсь идти на свидание. You wanted to because I'm about to go on a date.
Не хочешь идти на свидание, можешь остаться здесь и кормить Джемму виноградом. You don't want to go on a date, you can stay here and feed Jemma grapes.
Если бы я хотела нормальной жизни, Кларк, мне стоило бы крепко подумать, прежде чем идти на свидание с парнем, у которого огонь из глаз. Clark, if I wanted normal, I would have rethought the part about dating a guy who shoots fire from his eyes.
Устраивать большую вечеринку чтобы впечатлить людей, которых я даже не знаю, идти на свидание с мужчиной, я просто обманываю себя я на самом деле не такая. Making some huge party to impress people I don't even know, going out with a guy just so I can fool myself into believing I am something I'm not.
Как у меня может получиться пригласить Нэнси на свидание? How can I succeed in getting a date with Nancy?
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
Не следует есть чеснок, когда собираешься на свидание. You shouldn't eat garlic before going out on a date.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Слушай, я же сказала, что не пойду с ним на свидание. Look, I told you, I'm not going on a date with him.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk.
Сегодня пойдёшь со мной на свидание. You're going on a date with me tonight.
Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки. Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary.
Так мы идем на свидание или на урок рисования? Are we going on a date or painting something?
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери. If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Почему такая мягкотелая амеба, как ты, ходит на свидание а я не могу? How come a spineless sea squirt like you has a date, but not me?
Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений. The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf.
Я ни с кем не ходил на свидание. I didn't date anyone.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !